Роз душистых жертвенный хрусталь...
http://www.stihi.ru/2011/05/16/1770
вольный перевод
О, ты, невыразимая печаль!
Знакома мне мертвящим фиолетом.
И роз душистых жертвенный хрусталь -
В тоскливой тонет зелени букета...
Услыша грусть в плакучих голосах,
Душа, живя в бессмысленных забавах,
Увидит пепел облаков на небесах
И ржавчину в сгоревших старых травах.
О, радость! Ты пришла из пустоты.
И солнце на листочках задремало,
Росою утренней наполнены цветы,
В садах рассветных так душисты травы.
И радостно запелось соловью,
На ветках, там, где роза распустилась,
Как будто бы в Эдемовом краю
Душа моя, как мотылёк, ютилась...
16.05.2011.
фото автора
Свидетельство о публикации №111051608467
На ветках, там, где роза распустилась,
Как будто бы в Эдемовом краю
Душа моя, как мотылёк, ютилась..." - поэтично, образно и красиво.
Не знала,что ты ещё и переводишь. Удивлена приятно, Танечка!)))
Успехов!)))
Лена Север 20.08.2011 13:07 Заявить о нарушении