И опять дождь льётся... льётся...

            Перевод с болгарского

             Мария Магдалена Костадинова -
             http://www.stihi.ru/2009/04/26/1951

Дождь стучится в окно, пробуждая мечты, мою нежность.
Шёпот твой, я во сне своём тихом, ловлю,
Вижу глаз твоих синих морскую безбрежность:
«Вас, люблю, - слышу я, - Вас, люблю, Вас, люблю!..»

Жар ладоней твоих, ощущаю прохладною кожей.
Слышу сердце твоё,  оно бьётся с моим в унисон.
Твои губы, мои отыскали во мраке, о, Боже!..
Дождик льётся и льётся... Продолжается радостный сон.


Олег Глечиков

16 мая 2011 года, г.Керчь, Украина


Рецензии
безбрежно нежно и красиво...
читаешь и не начитаешься..прелестный
твой перевод, Олег милый...сердечно благодарю,
с нежной неизменной теплотой к тебе.

Мария Магдалена Костадинова   17.05.2011 22:49     Заявить о нарушении
Очень рад, услышать такие слова о переводе. Для меня это самая высокая оценка! Спасибо, Мария!
Обнимаю.
С неизменной нежностью и любовью,

Олег Глечиков   18.05.2011 20:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.