Анна Сьвирщинська. Прихоть
я бы хотела на миг
ощутить
несуществованье
Когда перестану существовать
это будет уже
невозможно
* * *
Anna ;wirszczy;ska [inne] [wiki]
Zachcianka
Istniej;c
chcia;abym na mgnienie oka
dozna;
nieistnienia.
Kiedy przestan; istnie;,
b;dzie to ju;
niemo;liwe.
Свидетельство о публикации №111051603685
Прихоть
(по мотивам Анны Сьвирщинськой)
Существуя, я б на миг хотела
«Несуществованье» ощутить …
Ведь когда покину это тело,
Будет невозможно их сравнить …
(17.05.2011)
Перевод Глеба Ходорковского здесь http://www.stihi.ru/2011/05/16/3685.
Перечитал свое переложение и почему-то показалось, что я неправильно понял поэта ..
С уажением,
Исаков Алекс 17.05.2011 09:29 Заявить о нарушении