Кафка-сонет 5 Культура

V. Kultur

Er war Professor – Paedagoge.
Er kraulte mich und nannte mich begabt.
Als Mensch hat er des Oefteren versagt.
Doch fuehrte er mich oft in seine Zirkusloge.

Fliegende Frauen am Trapez – wie oede.
Darueber konnte ich nicht lachen.
Ich selbst war ausstaffiert von ihm in Glitzersachen.
Was ihm gefiel, war bieder-bloede.

Doch dann begriff ich, dass er dafuer zahlt.
Heut` ist er einer meiner besten Kunden
Im Kunstbetrieb – im Variete „adrett“.

Wenn er mit seinem neuen Wagen prahlt,
Lach` ich mit der Schimpansin lange Stunden.
Wir beide brauchen kein Ballett und Bett.

Подсрочник

V. Культура

Он был профессор - педагог.
Он щекотал мене и позвал мене талантливые.
Как человек, ему не удалось много раз.
Но он часто приводил меня к себе в ложа-цирке.

Полет на трапеции женщин - как скучно.
Смех я не мог.
Я сам был одет до им в блестящих вещей.
То, что он любил был буржуазно-глупо.

Но потом я понял, что он платит за это.
Сегодня он является одним из моих лучших клиентов
В мире искусства - в мой варетэ "опрят".

Если он хвастает о своем новом автомобиле
Я смеюсь с шимпанзе долгие часы.
Нам не нужны балет и кровать.


Рецензии
Свободный перевод

Он был профессор, педагог.
Мне нервы щекотал, звал одаренным,
Был недалек, а я юнцом зеленым.
Как будто в цирк, ходил к нему в кружок.

Пустая болтовня, гимнастика ума,
Над этим люди поумней смеются,
Он нарядил меня в костюмчик куцый,
В блестящих искорках, как любят буржуа

Я дело понял, он за это платит,
Мой лучший из клиентов варьете
В тупой литературной суете

Когда машиною он хвастает богатой,
Мы потешаемся с одною шимпанзе,
С ней пьем шампанское и кушаем безе

Ганебных   17.05.2011 04:33     Заявить о нарушении
Спасибо.

Ира Свенхаген   17.05.2011 08:18   Заявить о нарушении