Разделение языков

Вавилонская башня, лежащая на боку,
уместится в длинную, но единственную строку,
а ее муравьями заселенные этажи
станут камнем пустыни, на краю которой она лежит.

Там где воды смешались Тигр-реки и Евфрат-реки,
разделились проклятья строителей на языки.
Мой сосед по нарам, с которым я глину таскал в корзине,
шепелявит теперь на урду, а я бормочу на латыни.

Ну а царь, повелевший построить ступени до облаков  –
В голове у него сцепилось двунадесять языков.
Он сидит в золотой короне, ладони к ушам прижав,
И на всякий вопрос, головой мотнув, отвечает: – Ав-ав.


Рецензии
Отлично! И тема, и её решение делают неординарным этот маленький трактат.)
Ав-ав!

Геннадий Акимов   16.05.2011 22:33     Заявить о нарушении
Только первую строчку последней строфы, на мой взгляд, лучше так начать:
"А вот и царь, повелевший..." - далее по тексту.

С уважением - Геннадий.

Геннадий Акимов   19.05.2011 06:55   Заявить о нарушении
Геннадий, спасибо за отзыв. Но с предложением не могу согласиться по двум причинам. Во-первых, сказав "А вот и царь...", мы приглашаем его на сцену после того, как вавилонская катастрофа уже произошла. А по смыслу события именно он, повелевший в своей гордыне возвести башню,стал виновником утери народом общего языка. Он присутствовал при событии с самого начала, и теперь получает воздаяние. А во-вторых, такое изменение безосновательно нарушает выбранный размер.

Константин Кикоин   21.05.2011 11:29   Заявить о нарушении