Женская песня. Перевод на англ

The song of Greek movie
“The man from a train”
( Russian subtitles used for the translation):
Translated by Zinovy Korovin

THE  WOMAN’S  SONG

The last ray of the sunset just extinguished,
a silence dropped again and brought the quiet.
Forgive me for the love that has been finished,
I’m bored to love and wait for you… I’m tired.

I’m walking by the alley with the bitter,
and why it’s so sad to me – don’t know:
I have no more the loss of you, the pity,
and no your presence in my night-sleep show…

We once experience happiness that built in
two our souls by the war’s occasion…
Another guy has came, and I’m not guilty
that I am bored to wait for you, my stranger.

I will remember our night for years,
but my heart’s voice grows weak, I listen.
The stormy weather’s roaring pretty near,
it's blowing the unfading reminiscence.

         September 2006, New Jersey, USA


ЖЕНСКАЯ ПЕСНЯ
из греческого к-ф "Человек с поезда"

Вдали погас последний луч заката,
и снова тишина на землю пала.
Прости меня, но я не виновата,
что я любить и ждать тебя устала.

Гляжу я в полутёмную аллею
и отчего так грустно мне, не знаю:
ведь о тебе я больше не жалею,
и о тебе я больше не мечтаю.

Ведь были же мы счастливы когда-то,
любили мы друг друга, но так мало...
Пришёл другой, и я не виновата,
что я любить и ждать тебя устала.

С тобой минуты буду помнить годы,
но память сердца понемногу тает.
А за окном бушует непогода,
она о многом мне напоминает.


Рецензии