Склонившись над норой, в которую упала Алиса

Из холода, из предсмертного крика,
из обречённого полёта сокола,
из мёртвой тЕни живого тела,
из слова прощения, что не успело
сорваться с губ омытого смертью лика,
из гаснущих бликов на радужке глаза,
из трещины в языке колокола,
из смутного волокна морока
предрассветного пробуждения,
из молитвы, что нитью обматывается вкруг шеи,
из дерева, в голых ветвях которого
заключена, как в клетке, безумная птица,
из того, что может с тобою случиться,
если перелистнёшь страницу
книги, прошитой волосом случая,
закованной в переплёт рассуждения,
оторванного от берега смысла,
из звезды угасающей,
по чьей орбите летят
гимны безвоздушных планет,
из всякого бытия и существования,
умноженных на «да» или «нет», –

найдёшь ли ты выход,
милая девочка,
упавшая в нору
своего сердца?


Рецензии
О, ничё так. Тоже немного трупного яда, как и в прочитанном мной у вас до этого, но уже гораздо меньше. И форма получше.

Будет Время   14.05.2011 22:02     Заявить о нарушении
Есть у меня кое-что почти совсем без трупного яду, например:
http://www.stihi.ru/2011/04/17/8640
http://www.stihi.ru/2011/04/18/8189

Суп Линча   14.05.2011 23:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.