Чёрные глаза. Перевод на англ
Translated by Zinovy Korovin
THE BLACK EYES
Tango
It was the fall’s day.
The foliage lost because of colds.
The latest asters
died off on yellow grass…
Sadness
hasn’t been in our souls:
We fell in love,
it seemed spring bloomed for us.
Ah, those passionate black eyes –
they have me captive.
And I would pay enormous price
to see them shone anew!
The love of passionate black eyes
had been so active…
Why you hid out of my sight,
who else is with you?
Ah, those passionate black eyes
will reign above you.
Their image is extremely nice,
they always burn for the best.
Ah, you, the ardent, fervent eyes,
one who will love you
will lose forever right away
his heart, sleep and rest…
The black burning eyes, those ardent eyes –
you are fervent eyes, you are so nice!
You are love of mine and a fear of mine:
May be I met you at the fatal time,
the black burning eyes!
August 16, 2008
New Jersey, USA
Оскар Строк
ЧЁРНЫЕ ГЛАЗА
Танго
Был день осенний,
И листья грустно опадали,
В последних астрах
Печаль хрустальная жила.
Грусти
Тогда с тобою мы не знали,
Ведь мы любили,
И для нас весна цвела.
Ах, эти черные глаза
Меня пленили,
Их позабыть не в силах я,
Они горят передо мной.
Ах, эти черные глаза
Меня любили.
Куда же скрылись вы теперь,
Кто близок вам другой?
Ах, эти черные глаза
Меня погубят,
Их позабыть нигде нельзя,
Они горят передо мной.
Ах, эти черные глаза!
Кто вас полюбит,
Тот потеряет навсегда
И сердце, и покой.
Очи чёрные, очи страстные,
Очи милые и прекрасные!
Как люблю я вас, как боюсь я вас:
Знать, в недобрый час я увидел вас,
Очи чёрные!
Свидетельство о публикации №111051201429