Думы мои - перевод с украинского
(Из «Кобзаря»)
Перевод Сергея Фатулева
11.05.2011 г.
г. Самара
***
Мои мысли, мои думы,
Вы мне утешенье,
Я прошу, не покидайте
В час моих лишений.
Прилетайте голубями
Сизокрылой тенью
С берегов крутых Днепровских
Над киргизской степью,
Посмотри, такие ж люди -
Бедны и убоги,
Ничего нет… Но на воле
Бьют поклоны богу.
Прилетайте же, родные,
Добрыми словами
Встречу, словно деток малых,
И поплачу с вами.
(вторая половина 1847,
Орская крепость)
___________________________
Тарас ШЕВЧЕНКО
Оригинальный текст
***
Думи мої, думи мої,
Ви мої єдині,
Не кидайте хоч ви мене
При лихій годині.
Прилітайте, сизокрилі
Мої голуб'ята,
Із-за Дніпра широкого
У степ погуляти
З киргизами убогими.
Вони вже убогі,
Уже голі... Та на волі
Ще моляться богу.
Прилітайте ж, мої любі,
Тихими речами
Привітаю вас, як діток,
І заплачу з вами.
[Друга половина 1847,
Орська кріпость]
Свидетельство о публикации №111051105189
Очень нравятся Ваши переводы!
С теплом!
Маргарита Пинчук 30.06.2011 12:01 Заявить о нарушении
Переводы - это только для души, очень увлекательное дело.
С уважением,
Сергей Ф.
Сергей Фатулев 30.06.2011 14:44 Заявить о нарушении