Не пишу о войне стихов

Для героев в душе ношу
благодарности тихих слов.
Я о мире стиху пишу.
Не пишу о войне стихов…

О, вишня, белая невеста,
пусть ветер треплет за фату.
В душе живому много места,
в ней все плоды земли растут.

Не пишу о войне стихов…
Я о мире стиху пишу.
Благодарности тихих слов
для героев в душе ношу.

А, вы, сиреневые дали,
все караулите редут
для тех, которых ожидали,
и тех, которых вечно ждут.

10.05.2011


Не пиша аз стихове за война

За героите в душата си нося
на благодарност тихите слова.
За мира стиховете си пиша.
Не пиша аз стихове за война...

О, вишня, ти бяла невеста,
нека вятър да вее воала ти.
В душите ни живи растат
всички плодове на земята.

Не пиша аз стихове за война...
За мира стиховете си пиша.
На благодарност тихите слова
за героите в душата си нося.

А, вие, люлякови далечини,
край окопите бдете на стража
за тези, които са очаквали
и за тези, които вечно чакат.

перевод на болгарский
Марии Магдалены Костадиновой


Рецензии
И ваши понравились и этот перевод. Понравилась непринужденность (литературная) ну и смысл конечно - добрый (другого слова никак не подберу) и женственный. Рад был встрече с Вами, Лена. Очень.

Покровский Павел   24.05.2011 16:01     Заявить о нарушении
Благодарю, Павел! Лена.

Плотникова Лена   24.05.2011 19:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.