Я вас любил - из А. С. Пушкина. Перевод на англ

From Alexander Pushkin

*   *   *

I loved you then. And, of my soul, may be, 
the love has faded out not at all.
But let it not disturb you now madly:
to bother you somehow – isn’t my goal.

I loved you so hopelessly, stilly
being either shy or jealous of your spells.
I loved you so tenderly and truly
as God  let you be loved by someone else.

Translated by Zinovy Korovin
September, 2007, New Jersey, USA

*   *   *

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.

Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.


Рецензии