Я вас любил - из А. С. Пушкина. Перевод на англ
* * *
I loved you then. And, of my soul, may be,
the love has faded out not at all.
But let it not disturb you now madly:
to bother you somehow – isn’t my goal.
I loved you so hopelessly, stilly
being either shy or jealous of your spells.
I loved you so tenderly and truly
as God let you be loved by someone else.
Translated by Zinovy Korovin
September, 2007, New Jersey, USA
* * *
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
Свидетельство о публикации №111050800951