Где нежность берестой
воспоминания таят
магнолии, мечтою розовой
прикормят твой глубокий взгляд,
прикормят твой глубокий взгляд.
Играющий моей надеждою
проложит в сердце борозду.
С той опадающей одеждою
тебя в объятья уведу,
тебя в объятья уведу.
И лунное ночами жаркими
тогда не убежит к другим,
приляжет звездными подарками
на грудь счастливым и нагим,
на грудь счастливым и нагим.
4.05.2011
Където нежността на брезите
Където нежността на брезите,
спомените пазят
магнолии с мечти розови
дълбокия ти поглед ще приканят,
дълбокия ти поглед ще приканят.
Играещият с моята надежда
ще прокара в сърцето ми бразда.
С тази дреха опадаща
в прегръдка теб ще приютя,
в прегръдка теб ще приютя.
И лунното на нощите жарки,
не ще избяга тогава при други,
ще се притисне с подаръци звездни
на гърдите ми щастливи и голи,
на гърдите ми щастливи и голи.
перевод на болгарский
Марии Магдалены Костадиновой
Свидетельство о публикации №111050402422
Хочу я насладиться лунным
и звёздным, солнечным не прочь.
Дарят пускай мне сладкое
попеременно день и ночь.
Александр Абрамов 1 05.05.2011 20:30 Заявить о нарушении