Джон Р. Р. Толкиен - Песнь пьяницы

Валентин САВИН
(мои переводы)

Джон Рональд Руэл Толкиен
Песнь пьяницы
 
Ох-ох! Скачу я за бутылкой вдаль,
Поправить сердце, утолить печаль.
Пусть дождь, пусть ветер в злобе бьётся
И долго мне скакать придётся,
Но я под деревом устроюсь,
От облаков под ним укроюсь.


John Ronald Reuel Tolkien
A Drinking Song

Ho! Ho! Ho! to the bottle I go
To heal my heart and drown my woe.
Rain may fall and wind may blow,
And many miles be still to go,
But under a tall tree I will lie,
And let the clouds go sailing by.


Рецензии
Хорошая песня про того, кому звезда - бутылка! :)

Людмила 31   04.05.2011 10:18     Заявить о нарушении
Было время, когда бутылку с боем брали. Лучше, конечно, коньяк бы пятизвёздный.

Валентин Савин   04.05.2011 19:23   Заявить о нарушении