Среди пихт. Из Кристиана Моргенштерна

Далеко забрёл вчера я,
шёл и вдоль, и поперёк.
И, устав, в лесу прилёг,
среди хвои отдыхая.
Любовался буком вечным -
в солнце  праздничная зелень.
Ещё краше пихты, ели –
к небу тянутся, как свечи.

Рвётся к ним душа высоко,
по стволам взлетает взгляд.
Словно воины, стоят -
строй без страха и упрёка.
В добровольном покаянье,
вправо, влево не сдвигаясь,
темнотой пренебрегают
те, кто солнца пьют сиянье.

И в раздумье вырезал я
дёрн коричневый из мха,
с наслаждением вдыхал 
от земли идущий запах.
Говорил светло: я знаю,
с великанами сравнимы
мысли, что неумолимо
воздух правды избирают.

Мать-земля, мудрец-планета,
создала вас ясно так,
чтобы мог учиться всяк
в мир нести частицу света,
гордость изгонять пустую,
лень и ложный путь отвергнуть,
лишь стремиться к цели верной -
душу пестовать святую.

Долго я от пихты стройной
взгляда оторвать не мог.
О, великий педагог,
ты, Земля! Урок достойный!
Мудрое твоё ученье
лучше книг, науки прочей.
Не иссякнет твой источник.
Глубоко моё почтенье.

       2.04.2011

Im Tann
Christian Morgenstern

Gestern bin ich weit gestiegen,
abwaerts, aufwaerts, kreuz und quer;
und am Ende, gliederschwer,
blieb im Tannenforst ich liegen.
Weil’ ich gern in heitrer Buchen
sonnengruenem Feierlichte,
lieber noch, wo Tann und Fichte
kerzenstarr den Himmel suchen.

Aufrecht wird mir selbst die Seele,
laeuft mein Aug empor den Stamm:
Wie ein Kriegsvolk, straff und stramm,
stehn sie da, ohn Furcht und Fehle;
ernst, in selbstgewollter Busse,
nicht zur Rechten nicht zur Linken:
wer der Sonne Kuss will trinken,
hat im Daemmer keine Musse.

Denksam sass ich. Moose stach ich
aus des Waldgrunds braunem Tuch.
Und der frische Erdgeruch
tat mir wohl, und heiter sprach ich:
Wahrlich, ich vergleich euch Riesen
unerbittlichen Gedanken,
die sich ohne weichlich Wanken
Hoehenluft der Wahrheit kiesen.

Philosophin Mutter Erde
hat euch klar und schlicht gedacht,
jeglichem zu Lehr und Acht,
wie man teil des Lichtes werde.
Stolz aus lauem Daemmer fluechten,
Rast und Abweg herb verachten,
nur das eine Ziel ertrachten -
also muss der Geist sich zuechten.

Lang noch an den schlanken Fichten
sah ich auf mit ernstem Sinn.
Erde! Grosse Meisterin
bist du mir im Unterrichten!
Besser als Folianten lehren,
lehrst mich du, solang mein Leben.
Unerschoepflich ist dein Geben,
doch noch tiefer mein Verehren.
Christian Morgenstern
 Aus der Sammlung In Phantas Schloss


Рецензии
"Глубоко моё почтенье..." - очень глубокие, мудрые строки. Восхитительный перевод! - кристально ясная мысль стихотворения передана с высоким профессионализмом и поэтической достоверностью образов! Примите, дорогая Римма, моё восхищение!

Виктория Левина 2   06.05.2011 12:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Вика, за Ваши слова! Очень люблю лес, стих пришёлся по душе.

Римма Батищева   07.05.2011 01:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.