С. Есенин. Закружилась листва. На украинском языке

(Перекладено на українську з С. Єсеніна)

Листя з золота у круговерті
В водах блідо-рожевих ставка,
Ніби зграя метеликів в леті
З замиранням на зірку лягла.

Я сьогодні закоханий в вечір,
Любий серцю жовтіючий діл.
Заголив на самісінькі плечі
Отрок-вітер берізці поділ.

Холодок і в душі і в долині,
Синій присмерк отарі зрідні,
Сад за хвірткою стих, по хвилині
Стихнув дзвін й бубонця вдалині.

Я ніколи ще так бережливо
Цю розумну не вислухав плоть,
Я б хотів, як верба пустотлива
Погойдатись в рожевості вод.

Було б добре, на стіг усміхнутись,
Сіно б мордою місяця жмав…
Де ти, де ти, моя тиха радість –
Все б любив, і собі б не бажав?    


Рецензии