Н. А. Некрасов Тройка Перевод
Что стоишь ты на пыльной дороге
Средь подружек своих личняком?
Кипишуется сердце в тревоге,
Всё табло твоё пышет огнём.
И зачем ты рванула, как кляча,
За слинявшим за угол «NISSAN?»
На тебя, словно креадор-мачо,
Шнифтом глянул залётный пацан.
Ну, тебя рисовать – сар потрясно,
Завлекалово ты – в стёб отпад!
В почесухах твоих прибамбасы,
А в полтинниках – ядовый взгляд.
Этот взгляд созерцалок блевотных,
Страстных бабников ядовой страстью зажжёт,
Полну жопу им впарит инстинктов животных,
(И забесится лаской ебливый народ).
На ланитах огнищем румянец,
Брови чёрные, барный жопень;
Но промямлил водила, засранец:
«х*у*й цена тебе в рыночный день».
Погуляешь, поквасишь в гламуре,
Будет жизнь в полный рост маньяка…
х*у*й те в сумку, краснучка, в натуре
Замуж выйдешь ты за синяка.
Вбившись в робу и в лапти с помоек
В хвост и в гриву замутишь балет;
А свекровь и любимый опоек
Прикастрюлят тебя на конверт.
От ишачества лошади дохнут,
А уж ты-то загнёшься верняк;
Не вздохнуть тебе, даже не охнуть
Попадалово в полный душняк!
И мурло твоё, некогда милое,
Как у Первой Мисс Мира красотки,
Станет скоро как у крокодила,
Как у первой мисс мира уродки.
А как словишь с косой «Акулину»,
Заколотят в бушмет из гнилья,
На сто первый свезут, как скотину,
И никто не узнает, где могилка твоя.
Не выкатывай зенок блевотных,
И за «мерином» когти не рви.
И кисляк в саксе клиньев животных
На педали блатной задави.
Не догнать тебе «мерина», гёрла,
Триста сорок кобыл под дугой;
Да и фай распальцованный в пёрлах,
Да и тягу рвёт к бабе другой…
Свидетельство о публикации №111050106743
Лариса Ищенко 04.05.2011 13:54 Заявить о нарушении