С. Есенин. Дорогая, сядем... На украинском языке

***
 
  (Перекладено на українську з С. Єсеніна)

Дорога, присядьмо поряд,
В очі глянь мені, як другу.
Почуттів під тихий погляд
Хочу чути завірюху.

Позолота ця осіння,
І ця прядка кіс білястих –
Все з'явилось, як спасіння
Неспокійного гульвіси.

Я давно мій край оставив,
Де цвітуть луги і хащі.
У міській і гіркій славі
Жити я хотів пропащим.

Я хотів, відвикло б серце
Пам'ятати сад і літо,
Де під жаб'ячий дзвін скерцо
Я зростив себе поетом.

Там тепер така ще осінь…
Клен і липи в вікна влазять,
Гілки лапами заносять,
Тих шукають, хто у згадці.

Їх давно нема на світі.
Цвинтар, місяць з неба в млості
На хрестах промінням мітить.
Ми до них й прийдемо в гості.

Відживемо всі тривоги,
Перейдемо під ті ж кущі.
Хай хвилясті всі дороги
Тільки радість ллють живущим.

Дорога, присядь же поряд,
В очі глянь мені, як другу.
Почуттів під тихий погляд
Хочу чути завірюху.


Рецензии