Karachogeli

перевод старой грузинской песни "Карачохели",вписывается в музыку, последние две строчки повторяются
 см. плейкаст
ВНИМАНИЕ! Уважаемые читатели. Поскольку ссылки на плейкасты здесь в тексте иногда пропадают они на всякий случай продублированы, помещены под произведением в рецензиях, обычно с подписью Ирины Дружининой-Кривицкой - автора плейкастов или с моей.
Или можно "открыть в новой вкладке" клип
 
https://www.youtube.com/watch?v=zQ4GhGOAuP0
чтобы слушать, читать и подпевать одновременно


Я мужчина. Свою шапку
ни пред кем я не сниму
Никому я не хозяин
И слуга я никому

Что раздать  - я не имею
Но и в долг я не возьму
На свои я жить умею
И не должен никому

Жизни радуюсь с друзьями
Нам печали ни к чему
Но и сам не унываю
Коль не нужен никому

Никому я не хозяин
И слуга я никому
Саблей я врага встречаю
И ее я не сниму


Грузинский текст:

Каци вар да куди мхуравс
Кедс ар вухри аравис
Арц аравис вемонеби
Арц вбатоноб аравис

Пулс давхарджав ту маквс чеми
Ар вумадли аравис
Ара маквс ра гасацеми
Арц сесхса втхов аравис

Гавихареб, гавлаГдеби
Ар видардеб аравис
Ту аравис венаГвлеби
Арц ме внаГвлоб аравис

Ме аравис вемонеби
Арц вбатоноб аравис
Мтерс шишвели хмалит вхтеби
Кедс ар вухри аравис

_______________________


Рецензии
Хорошие стихи, но я бы перевела иначе. Замечательное творчество.

Эвелина Чембулатова   10.02.2019 10:30     Заявить о нарушении
Спасибо!
А что именно иначе? Может быть мне стоит учесть Ваше мнение и что то изменить?

Тарас Скворцов   10.02.2019 15:18   Заявить о нарушении
Нет все у Вас замечательно. Это Ваше видение. Ведь каждый переводчик хочет он этого или нет, добавляет что-то свое. Я просто знаю грузинский и люблю эту песню.

Эвелина Чембулатова   10.02.2019 16:10   Заявить о нарушении
Я так и понял,что Вы знаете грузинский. Поэтому и спросил.
Я стараюсь во всех переводах песен как можно ближе быть к оригиналу. Мне и самому этот перевод не очень нравится.
Иногда просто не смог найти подходящие русские фразы,хотя смысл оригинала был понятен. Однако, возможно, что где то и не вполне понял грузинский текст.
Если бы Вы указали мне,где есть заметное расхождение моего текста со смыслом оригинала ,был бы признателен. Попытался бы скорректировать.
А если бы Вы перевели иначе и опубликовали свой вариант было бы совсем хорошо. Хорошая песня, того стоит. Я тоже ее люблю, но так красиво как она звучит по грузински не получилось перевести.

Тарас Скворцов   11.02.2019 00:00   Заявить о нарушении
Будет время, попробую и покажу Вам.

Эвелина Чембулатова   11.02.2019 01:07   Заявить о нарушении
Спасибо!

Тарас Скворцов   11.02.2019 19:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.