Николай Г. - Маленькая глупость

Николай Ганебных

Маленькая глупость о бессмысленности жизни

Я медленно вдоль берега плыву.
Быть может, надо выплыть на стремнину,
Но чувствую натруженную спину,
Цепляю днищем за придонную траву.

Сова беззвучно над землей  летит.
Она далеко от гнездовья  не летает,
У островка старушка обитает,
флэт 28, тут, на ривер-стрит.

А я вниз по течению плыву,
И вверх, при помощи тяжелых весел.
Как поплавок, - и вижу неба просинь,-
И задеваю за придонную траву.

В чем смысл, пожалуй, даже не скажу.
Мне Солнце кажется лишенным смысла,
И синеглазое над речкой коромысло,-
Бывает все понятно лишь ежу.

Свидетельство о публикации №11104295235


Вольный перевод

Kleine Albernheit ueber die Sinnlosigkeit des Lebens

Langsam schwimm ich am Ufer lang.
Mag sein, mich zieht die Stroemung fort.
Doch zieht mich ein Gefuehl zu jenem Ort
Wo mich das Wassergras verschlang.

Die Eule dicht am Boden fliegt. Sie flieht.
Doch sie verlaesst ihr Nest nicht all zu weit.
Wie jene Alte auf der Insel ohne Zeit
In Wohnung 28 - River Street.

Ich schwimme, tauche weiter mit der Stroemung
Hinab – hinauf. Ich kann das Ruder drehen.
Oben kann ich den blauen Himmel sehen,
Dann streife ich erneut im Wassergras herum.

In welchem Sinne? Tut mir leid. Kann ich nicht sagen.
Sinnlos die Sonne. Und sie hat sich schon verzogen.
Blauaeugig ueberm Fluss ein Regenbogen.
Ich glaube, man muss nur den Igel fragen.


Рецензии
Я медлнно вдоль берега плыву,
спина болит,стремлюсь я на стремнину,
а днище трется о придонную траву...
В чем смысл движенья, сам я не пойму.
Признаюсь честно на кого написал экспомт "и сам я не пойму".
Однако, всех вам благ. С уважением Борис Шапиро

Борис Шапиро   11.11.2011 18:48     Заявить о нарушении
Спасибо за экспромт. С волшебный крылами можно плавать и летать.
Всех вам благ и радость в творчестве.
С приветливостой

Ира Свенхаген   12.11.2011 21:03   Заявить о нарушении