Иенс Баггесен Дорогая подруга

Перевод с датского


Ах, как мне нежно сострадала
Ты, чьи я косы расплетал;
Как ты улыбкой завлекала,
Восторгом пламенным играла,
И жизнь во мне воспламеняла,
С тобой я наслажденье знал.
Ты моё счастье разделяла
И слёзы, что я проливал.

Ах, как ты мною завладела,
Дурманом сладостным пьяня,
Как в первый раз, когда мне пела,
И красотой небесной грела;
Какою радостью звенела
Любовь, что горячей огня.
Тобою сердце заболело,
И слёзы льёт, к тебе маня.

29.04.2011г

Автор картины датский художник 19-2ов. Hans Andersen Brendekilde

         Venskab og Kiеrlighed


O du, som medsmilende leer,
Er jeg glad, og medlidende grеder,
Naar ingen Fryd mig tindrer meer,
Naar Dеd kun i Livet jeg seer;
O Venskab! Din Skat er mig meer
End al Jorderigs glimrende Glеder;
Med Dig i min Lykke jeg leer,
Og med Dig i min Kummer jeg grеder.

    Men Du, som omslyngte mit Bryst
Med Chariternes duftende Kiеder,
Da fеrste Gang med Zittren kyst
Min Fanny mig lеrte din Lyst;
O Elskov! du fylder mit Bryst
Med de hеiere Himmelens Glеder:
Med Dig er min Smerte mig Lyst,
Og med Dig i min Vellyst jeg grеder.


Рецензии
Спасибо очень красиво.Вы молодец=)))))))))))))))

Левиа   29.04.2011 19:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Левиа, очень приятно, что Вам понравилось. С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   29.04.2011 19:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.