Луговые жаворонки

Вольный перевод стихотворения "Meadowlarks" by Sara Teasdale

На склоне под мокрыми после ненастья сучьями
Как королева: бестрепетно и с гордым сердцем
Я избрала путь ведущий вниз,
Чтобы послушать луговых жаворонков.
Чем может напугать жизнь или смерть
Меня, познавшую три вещи: ночной поцелуй,
Парение в облаках при рождении песни
И свист луговых жаворонков в серебристом сиянии.


Рецензии
Я не читала оригинал, но перевод очень красивый. Спасибо. Успехов Вам. Ольга

Ольга Мусалина   18.12.2018 10:02     Заявить о нарушении
Благодарю за высокую оценку и добрые пожелания. Но следует заметить, что мой перевод лишь тень оригинала. А оригинал в самой первой рецензии к этому переводу.

С теплом и пожеланием новых стихов. Владимир.

Владимир Веров   18.12.2018 23:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.