Я плакал во сне. Генрих Гейне. Перевод
Я плакал во сне, потому что
Была в нём могила твоя.
Проснулся в слезах, что размыли
Последний мираж бытия.
Я плакал во сне, потому что
Была в нём разлука вот-вот.
Проснулся и плакал всё горше
Над ложью, что счастьем слывёт.
Я плакал во сне, потому что
Была в нём надеждою ты.
Проснулся, а слёзы - рекою
В бездонный провал пустоты.
Оригинал:
Heinrich Heine
«Ich hab’ im Traum’ geweinet»
Ich hab’ im Traum’ geweinet,
Mir tr;umte du l;gest im Grab’.
Ich wachte auf und die Thr;ne
Flo; noch von der Wange herab.
Ich hab’ im Traum’ geweinet,
Mir tr;umt’ du verlie;est mich.
Ich wachte auf, und ich weinte
Noch lange bitterlich.
Ich hab’ im Traum’ geweinet,
Mir tr;umte du w;rst mir noch gut.
Ich wachte auf, und noch immer
Str;mt meine Thr;nenfluth.
Свидетельство о публикации №111042300884