Сара Тисдейл Вы разве знали?

Перевод с английского


Вы разве знали, что любили меня сильно,
И что любовь ваша могла бы вечной стать?
Вы были молоды тогда, горды, спесивы,
Вы были слишком молоды, чтоб знать.

Судьба, как ветер, листья красные колышет,
И мы расстались с вами ветреной порой.
Мы редко видимся, теперь же вас услышав,-
Я вашу тайну узнаю, мой дорогой.

23.04.2011г.


Автор картины бельгийский художник 19-20в. Ян ван Бирс



                Sara Teasdale

              Did You Never Know?

Did you never know, long ago, how much you loved me –
That your love would never lessen and never go?
You were young then, proud and fresh-hearted,
You were too young to know.

Fate is a wind, and red leaves fly before it
Far apart, far away in the gusty time of year –
Seldom we meet now, but when I hear you speaking,
I know your secret, my dear, my dear.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.