Ирреальный случай - ночь в музее

Себя увидел я то ль в галерее,
то ль в местном краеведческом музее.
Десятка три портретов на стене,
Как хорошо, что это все во сне!
Я будто пробегал куда-то мимо
И потянуло в зал неодолимо.
Дай, загляну, подумал, на минутку.
Но тут перепугался не на шутку,
Там на стене, как в зеркале - в овале
я увидал себя, а вы себя видали?
Мои друзья-художники, нет-нет,
Я никому не закажу портрет.
Пусть без меня, так лучше и честнее,
Пусть без меня проходит "ночь в музее".

Ira Svenhagen
Вольный перевод

Surreale Nacht im Museum

Ich sah mich selbst in einer Galerie.
Es war ein Regionalmuseum – irgendwie,
Schlenderte ich einen Gang entlang.
Es war ein Traum. Ich dachte: „Gott sei Dank!“.
Doch dann: Unendliche Portraets an jeder Wand.
Wohin ich blickte, wo ich ging und stand.
Unendliche Portraets. Mit Stetigkeit,
Zogen die Saele mich in die Vergangenheit.
Es gab kein Innehalten, kein Verweilen.
Ich musste weiter, immer weiter eilen.
Dann sah ich mich. Im Bild, gerahmt, oval.
Mein „Ich“ im Traum sah sich ein zweites mal.
War das ein Spiegel? War das mein Gesicht?
Es war ein Traum. Mehr war es nicht!


Рецензии
Вольный перевод

Surreale Nacht im Museum

Ich sah mich selbst in einer Galerie.
Es war ein Regionalmuseum – irgendwie,
Schlenderte ich einen Gang entlang.
Es war ein Traum. Ich dachte: „Gott sei Dank!“.
Doch dann: Unendliche Porträts an jeder Wand.
Wohin ich blickte, wo ich ging und stand.
Unendliche Porträts. Mit Stetigkeit,
Zogen die Säle mich in die Vergangenheit.
Es gab kein Innehalten, kein Verweilen.
Ich musste weiter, immer weiter eilen.
Dann sah ich mich. Im Bild, gerahmt, oval.
Mein „Ich“ im Traum sah sich ein zweites mal.
War das ein Spiegel? War das mein Gesicht?
Es war ein Traum. Mehr war es nicht!

Ира Свенхаген   24.04.2011 11:50     Заявить о нарушении
Спасибо,Ira ! Sehr gut, sehr angenehm.
Nick

Ганебных   24.04.2011 19:13   Заявить о нарушении