Поплач моя лебiдонько

Поплач моя, лебідонько,
Серденьку легше стане,
Із льоду крига на душі
Від сліз нехай розтане.

А потім змовкнеш і заснеш,
Хай серце відпочине.
А все вороже у ві сні
Хоч не надовго згине.

Сльоза вмиває й очищає
Із середини душу,
Терпіти мусиш, мусиш плакать,
З оцим всім жити мусиш...
  --------------

Перевод на русский язык Владимира Бочарова.

 Поплачь, лебедушка моя,
 В душе растает лед,
 Поплачь, печали не тая,
 И в сердце боль пройдет.

 И выплакав всю боль, уснешь
 И сердце отдохнет.
 Хулу, наветы, злую ложь
 Пусть сон твой унесет.

 Омоет душу грусть-слеза
 До самого до дна.
 Терпи! И отгремит гроза...
 Ты с этим жить должна...


Рецензии
Поплачь, лебедушка моя,
В душе растает лед,
Поплачь, печали не тая,
И в сердце боль пройдет.

И выплакав всю боль, уснешь
И сердце отдохнет.
Хулу, наветы, злую ложь
Пусть сон твой унесет.

Омоет душу грусть-слеза
До самого до дна.
Терпи! И отгремит гроза...
Ты с этим жить должна...

Владимир Бочаров 56   08.06.2013 18:55     Заявить о нарушении
Какой прекрасный и настолько точный перевод! Большое вам спасибо. Я размещу его на своей страничке.
Успехов Вам в творчестве.

Фаина Янко   22.06.2013 16:28   Заявить о нарушении
Спасибо, Фая, рад, что Вам понравился перевод, люблю стихи на украинском языке.

Владимир Бочаров 56   22.06.2013 16:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.