Wherever I may roam вольный перевод

И никто не узнает, зачем было нужно
Мне менять на закат среди мшистых камней
Эти годы без сна, этот  приступ удушья –
Все, что было когда-то так дорого мне.

Позабыть все, что было не так, как хотелось,
Если рай это воля – я точно в раю:
Утолять жажду пылью и спать без постели,
И быть тем, за кого я себя выдаю.

Я свою слишком рано покинул Итаку,
Под бродячими звездами вырос я сам.
Путешественник, странник, кочевник, бродяга.
Я бегу словно пес по остывшим следам.

У дороги, на поле, под шумным мостом,
Где приткну свою голову – там и мой дом.

А когда я устану слоняться по степи,
Отправляться с утра за седой горизонт,
Находить среди зданий свободное небо
Или в поисках трасс беспокоить песок –

Все, что будет мне надо – какой-нибудь камень,
Там, где я проложил свой последний маршрут.
Просто выбейте надпись своими руками:
«Мое тело лежит, я, как прежде, брожу».


Рецензии