Зимнее каприччио. Атанас Капралов
Авторизированный перевод
с болгарского
Алёны Волошиной
Ты можешь быть со мною до утра...
Оплакивай меня сейчас,
Родная...
С печалью
У холодного окна
Стоишь так одиноко,
Замерзая...
И кружевом застыл на окнах холод.
Оплакивай
Улыбку,
Пальцы,
Голос...
Я смутно это буду ощущать,
Как воздух терпкий,
Чувствуя -
Ты рядом.
Тоскуй по мне
Губами. Больше-
Взглядом!
И знай, что бродит
Где-то там в снегах
Печаль твоя,
Рождённая в слезах...
Отвергнут.
Бит.
Изранен. Весь продрог.
Но я один на лёд дышать готов,
Растапливая
Всю твою
Любовь...
ЗИМНО КАПРИЧИО
Атанас Капралов
Ти можеш да ме имаш
чак утре…
А сега -
тъгувай ме,
любима,
с най-зимната тъга.
Сама пред стъклописа,
замръзнала анфас,
тъгувай мойте мисли,
усмивка,
пръсти,
глас…
Аз смътно ще те чувствам
по въздуха стипчив.
Тъгувай ме със устни.
Но повече –
с очи!
И знай, че бродя тихо
там някъде в снега,
какъвто ме родиха
сълзите ти,
тъга:
Отричан.
Бит.
Раняван.
Премръзнал.
Сам…
Готов
с дъх лед да разтопявам
за капчица любов.
Свидетельство о публикации №111042105287