redolet lucernam
кто видит Бога, кто – "богинь"...
(ЧГ, Пятна Роршаха)
я наблюдаю паука
на тонкой ниточке над лампой;
его ведёт судьбы рука, –
подруги цепкой, многолапой.
лишь звенья пищевых цепей,
мы оба вряд ли понимаем –
кому грозит всевышний перст,
в ком – предназначенность иная.
двуногий зверь с тропы свернёт,
когда слова его заманят
в предел, где созревает мёд –
октоихов, больших и малых...
и этот звук, – когда нельзя
ни отдохнуть, ни отлучиться, –
внутриутробного дождя
по отсыревшей черепице;
бессмысленный, как «селладор»
в фоническом великолепье:
извечно-падающий дождь
догмата веры, – веры в склепы
изживших актуальность слов,
в номинативный оссуарий.
смываются – за слоем слой...
но человек пассионарен; –
он, вознамерясь стать Судьёй,
остался вредным насекомым:
разбавив смысл, раздул объём;
переписал Его законы;
он сконструировал Завет
и в нём живёт, червеобразно...
* * *
а ты летишь – и даришь свет,
сгоревший мотылёк из плазмы.
__________________________________
* Comment
The English compound noun «cellar door» (especially in its British pronunciation) is commonly used as an example of a word or phrase which is beautiful in terms of phonaesthetics, – regardlessly of its semantics. It has been numerously presented by various authors and scholars (perhaps, starting from the end of the xix century, if not earlier) as one of the most (or even as a foremost) beautiful phonetically occurrences in English language.
Свидетельство о публикации №111042101747
Он говорит: «так-так-так…».… Или: «пора-пора-пора…»…. Или: «время-время-время…». Знает, что я не останусь равнодушной. Всегда приятно пообщаться со временем. Часик-другой… И - убегает за поворот. Как ниточка от котёнка. На краешке остаётся бантик. Потом просто – след. И я бегу следом. И ниточка выводит меня из темноты. И я – падаю. Или взлетаю. Притяжение про это умалчивает. Просто движение вслед. Притяжение к силе. Или массе. Гравитация. В гравитацию мы ещё не играли.
Или в насос. Который втягивает внутрь, выталкивая наружу. С другой стороны луны. Такой вот лабиринт. Упоительно красивый.
Если считать произведения детьми, то у него удивительно красивые дети. Самостоятельные. «Самобегающие», - сказал бы Чешира. Жалко, что его тут нет.
Странно-странно-странно…. А странно мне то, что п р о х о д может оказаться где угодно. Даже – в сыре.
Вход-выход. Вылет. Понимаю. Кен Уилбер пишет о великом множестве черепах. Холонов. И о том, что целого – не существует. Жаль. А так хотелось отрезать кусочек. И сделать его – своим. Не получится. Но иллюзия про это – существует. Тут уж ничего не поделаешь.
- Самоубегающие.
- Что?
- Дети.
- Чешир! Ты?
В сущности это не конкретно сюда, а парой этажей ниже. Но разве это суть важно?
Лепестки сыра в сложной воде –
Лунный ветер
С другой половины земного.
Хозяйка Иньского Заповедника 23.04.2011 23:46 Заявить о нарушении
Вселенная Чёрного Георга 24.04.2011 11:02 Заявить о нарушении