Пора любви

С ногайского (Анварбек Култаев)

Пришла цветенья и любви пора,
И каждый миг её – такое чудо!
За окнами она шумит с утра
И сыплет радость звонкую повсюду.

Разбуженная степь ласкает взгляд –
Ей так идет её наряд зелёный!
Ребёнок утру солнечному рад,
Ему весною не сидится дома.

Довольна кошка. Дремлет у окна,
Лениво щурится от солнечного света.
Всё радостней в степи поёт весна,
Всё радостней летят слова привета.

И я с такою радостью встаю!
– Салам! – кричу в открытое окошко.
– Салам, весна! – я с птицами пою,
И просыпается, потягиваясь, кошка,
И оживляются и травы, и цветы,
И что-то важное случается в природе.
И среди этой несказанной красоты
Живёт любовь. Любовь ко мне приходит!


Рецензии
Очень хороший перевод, Любовь! Тяжело встретить хорошего переводчика, Вы - находка для поэтов, пишущих не на русском. С уважением,

Рагим Рахман   15.08.2014 06:49     Заявить о нарушении
Спасибо за оценку! Сейчас готовлю к изданию книгу своих сказок - включила и переведенные сказки в стихах "Старик и кузнец" и "Сказ о белолобом коне" Вагита Атаева по мотивам дагестанского фольклора. Они публиковались в журнале "Дагестан" и газетах.

Любовь Шубная   15.08.2014 18:28   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.