Сонет 5 Шекспира
Который останавливает взоры,
Как палачи, ведут его к могиле,
И красоту уносят, словно воры.
Неумолимо время тащит лето
В объятья отвратительные стужи:
В деревьях стынет сок, всё меньше света,
Поля и рощи сковывает ужас.
Но не исчезнет жизнь душистой розы,
Когда духами пузырёк наполнен -
Пускай за окнами трещат морозы,
О лете аромат цветов напомнит.
Открой флакон: их суть витает рядом,
А внешность - мнится, сброшенным нарядом.
Перевод Олега Демченко
Свидетельство о публикации №111042000046