Поэма о проститутке

Доброй ночью
Ночью тёмной
Вся при счастье
Невесёла
Я печальна
И не очень
Рана-рано
Поздна-поздно
Прихожу
Ли отхожу

Вечер добрый, милостивый
Государь, пойдёшь со мной?
Ты пойдёшь со мной, мой милый?
Господин кто, ну давай,
Готов? Идём!

Всё равно мне
Что ты хочешь?
Хочется- не захочу
Я коснусь тебя чуточек
Сударь ты крутой, но впрочем
Я такое покажу
Покажу тебе как любят, да любовь…
Такой-с-пустяк

Заморить, чёрт знает, что,
От твоей души кусочек
Отломлю и съем его.

Я вкушаю твою душу
Я вкушаю твоё тело
Так скорей иди сюда
Я хочу ваши тела
Так придите мастера
Сладить по любви дела.

Ко мне на ручки вы идёте
Я прямо в губы вас целую
Вы умираете
Я жажду вашей плоти
Но господа я не люблю вас

Так в чём же дело?

Ночами добрыми нас пожелают  тыщу раз
На тыщу первый чистое наступит утро
День совершенный длится напоказ
Чтоб в кутерьме ночи остаться без рассудка.


Prostitute Poem by Gong "Angel's Egg"

http://www.youtube.com/watch?v=MLk0LU6-q04

It is night
It's not night
I'm happy
I'm not happy
I'm sad
I'm not sad
It's early
It's late
Je marche
Je marche pas

Bonsoir monsieur
Tu viens avec moi?
Tu viens mon cheri?
Oui monsieur, viens
Tu es pret?
Viens...

Ca m'est egal
What do you want me to do?
Je veux - je veux pas
I touch you - et c'est dur monsieur
It's not like that
I'll show you...
Show you love... love...
Let me sink...
Ohhh...

Je dois manger - n'importe quoi
I break off the corner of your mind and eat it
I'm eating your mind
I'm eating your body
Viens ici ici
Come I want your body
Viens, viens faire l'amour
Faire l'amour
Faire l'amour

Come into my arms
I kiss your lips
You die
I want your body
I do not want your body
De quoi s'agit-il?
Bonne nuit - good night
Bonjour - mornin'
It's night - it's day
It's morning
C'est ca, non?


Рецензии
И до Гонга добрались - чудесно:)))) одна из любимых тем:)))
в целом очень хорошо и похоже, только единственный момент - название: ни в коем случае не "Поэма о проститутке"!!! "Проституткина поэма" - согласен:))
Удачи и творческих успехов!!!
С уважением - ХПА.

Хамлет Принц Ацкий   22.07.2011 23:21     Заявить о нарушении
Прости-чуточкина, скорее получилась. Поэма о Магдалине может быть? Магдалинина поэма -не звучит.

Андрей Никаноров   23.07.2011 00:41   Заявить о нарушении
зная ребят из Гонга - то может быть и о Мандарине:))))

Хамлет Принц Ацкий   23.07.2011 23:19   Заявить о нарушении
Из роковой поэзии только из Христа помню did it mandarine///

Андрей Никаноров   23.07.2011 23:47   Заявить о нарушении
только не did it - точно не помню как пишется, но звучит ДЖИДЭД мандарин - выжатый лимон!

Хамлет Принц Ацкий   23.07.2011 23:50   Заявить о нарушении
точно! по переводам Саши Булынко вспомнил-выжатый!!!

Андрей Никаноров   23.07.2011 23:52   Заявить о нарушении
Саша Булынко - талантливый и замечательный переводчик. Еще не все у него читал, но то что Флойд и Шокинг Блю - нравятся, оригинальные переводы.

Хамлет Принц Ацкий   24.07.2011 00:44   Заявить о нарушении
Саша-Душа Перевода!!! Его Эхо Успеха-феноменальная идея! Надо как-то ему помогать в этом,хоть чуть-чуть!

Андрей Никаноров   24.07.2011 00:50   Заявить о нарушении
согласен на все сто!

Хамлет Принц Ацкий   25.07.2011 23:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.