Танцующая в огне

Когда пламя касается тела,
То взмывает в небо душа...
Погибаешь? А ты как хотела?
Краем неба идти не спеша,

Зажигая улыбкой звезды,
Отпуская ветер: лети?!
Мы застряли тут слишком серьезно,
Чтоб идти по иному пути...

Когда к небу взмывает пламя,
То душа танцует в огне,
Что пылает вечно меж нами,
В этом мире ль, в забытом ли сне...

А в благих намереньях вечно
Дров подкинет чья-то рука...
Я танцую-блаженно, беспечно...
Саламандры жизнь коротка.



***
Коли пломінь торкається тіла,
Відлітає у небо душа.
Помираєш? А як ти хотіла?
Краєм неба без поспіху, так?

Ти запалюєш усміхом зорі,
відпускаючи вітер: лети!
Ми застрягли тут надто серйозно,
щоби шляхом іншим іти.

Коли пломінь зринає до неба,
то душа танцює в огні,
що палатиме вічно між нами
в цьому світі й забутому сні...

Переклад Ніни Івасюк


Рецензии
Божественно Натали. Вы интуитивно подходите к осознанию того, что такое внутренний огонь. А если вы начали, то значит и уже закончили, ведь на этом пути цели нет, но есть наслаждение вечного её достижения, что и является в конце концов, нашей целью. Видимо нам вместе с вами предстоит сгореть на этом внутреннем огне, чтобы явить бытию свою истинную суть. Со сладким привкусом на фибрах восхищенья...

Виктор Коралов   28.08.2011 04:34     Заявить о нарушении
наверное, все стихи пишутся интуитивно))

Натали Кофе   24.03.2014 22:16   Заявить о нарушении