Георг Гейм 1887-1912 Савонарола

Как лилия огнём горит в полночный час, -
Горит его чело в отраве фимиама
И мраке голубом.  Пронзительно, упрямо
Из черепа горит, как пламя, гневный глаз.

Отчаяньем зажжён, виденьем страшных мук,
Дней адовых, - он, простерев ладони,
Становится крестом как знаменьем агоний, -
На фоне злых небес бледнеющий паук.

Он криком заглушён и тихо шепчет, но -
Танцует исполин,  толпу бичуя словом,
Склоняя море спин. Кровь – пьяное вино.

Его лицо от наслажденья сжато.
Озноб усмешки спрятан под покровом. -
Паук, соткавший скорую расплату.

Savonarola            

Wie eine Lilie durch das Dunkel brennt,
So brennt sein weisser Kopf in Weihrauchs Lauge
Und blauer Finsternis. Sein hohles Auge
Starrt wie ein Loch aus weissem Pergament.

Verzweiflung dampft um ihn, furchtbare Qual
Des Hoellentags. Wenn er die Haende weitet,
Wird er ein Kreuz, das seine Balken breitet
Auf dunklem Himmel, gross, und furchtbar fahl.

Er fluestert leise. Uebertoent vom Schrein.
Ein Riese tanzt, der mit den Geisseln fegt
Das Meer der Ruecken. Blutdampf steigt wie Wein.

Und sein Gesicht wird von der Wollust klein,
Vom Schauder eines Laechelns sanft bewegt,
Wie eine Spinne zieht die Beinchen ein.


Рецензии
Юрий, хорошие стихи получились, немецкого не знаю, но по-русски очень впечатляет. Бывая во Флоренции, всегда обхожу стороной место его сожженгия, обозначенное кругом на пьяцца Синьории. Вот в общую копилку об этой личности:
http://www.stihi.ru/2010/04/05/9146

Ирина Каховская Калитина   19.04.2011 14:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина!
Зашел на Вашу страницу и прочитал в т.ч. и ваш диалог внизу. Да, Савонарола (как, впрочем, и Лютер, и Кальвин, и другие) был личностью мощной и, следовательно, неоднозначной. Но только такие фигуры и меняют облик мира. На нашей грешной земле одной только великодушной добротой не преодолеть инерции зла. Такая вот трагическая коллизия.

Юрий Куимов   19.04.2011 15:57   Заявить о нарушении