Сонет 10 Шекспира

Стыдись! Не лги, что ты влюблён в кого-то -
Ты неразумен к помыслам своим:
Губить себя - одна твоя забота.
Не любишь ты, но многими любим.

Твой дух подхвачен  злобою несчастной -
Ты обрекаешь сам себя на слом,
И разрушаешь всё ещё прекрасный,
доставшийся тебе в наследство дом.

Не дай  в него  вселиться мыслям злобным -
Пускай любовь сюда отыщет путь:
Будь к людям неизменно добрым,
Иль хоть к себе добросердечным будь.

Пусть  торжествует красота на свете,
Чтоб отразились в ней любовь и дети!

Перевод Олега Демченко


Рецензии