На рассвете

Переводы с немецкого языка.

На рассвете

Венера  прячет луч
с оранжевых витрин.
Прольётся в озеро
небес ультрамарин.
Закрасит  белый день 
зарницы красноту,
С небес смывает он
ночную  темноту.
Колышет тихий ветер
ласково камыш.
Туман с заоблачных
соскальзывает крыш.
День пахнет свежестью
и росною травой.
Упёрлись сосны в небо
хвойной головой.
Ночь на прощание
удачи посулит.
День лучезарный  быть
счастливыми велит.

            ***

Чёрный ворон сидел на берёзе

 Я скажу вам на полном серьёзе:
 Чёрный  ворон сидел на берёзе.
 Ясный солнечный день  был в разгаре.
 Ворон каркнул:
 «Вы что, на пожаре?»
 Удивилась: 
 «Что  это за чудо?
 Человеческий голос?
 Откуда?»
 Ну и ну! 
 Сколько в мире чудес!
 Стоит только зайти
 глубже в лес.


 


Рецензии
Валентин, я ничего не понял. Перевод,как перевод,даже очень интересный.
В чём причина удаления? С ув.

Юрий Деянов   18.04.2011 21:17     Заявить о нарушении
Если бы я знал! Кто то пожаловался на меня. После этого модератор всегда удаляет. За ворованые стихи.

Валентин Панарин   18.04.2011 21:31   Заявить о нарушении
Не расстраивайся,это не смертельно,хотя конечно не приятно.Когда ни в чём не виновен. С ув.

Юрий Деянов   18.04.2011 21:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.