Над небом голубым есть город... - перевод

Above the azure sky
The gold town lies
With clear gates transparent
And bright star in the height.
There's garden in the town -
In grass the beauty flowers,
And walking in the open
The animals such queer:
One is like a fire-maned and yellow lion,
The other - a bull with opened great eyes,
And a golden eagle in the heavens,
Who is looking clear, unforgettable.
And in the azure sky
One only star do shine.
It's your star, oh my angel love,
It's your's forever smile.
Who loves - then is loved, indeed,
Who is light - the sacred been.
Let star directs you to the way
To glorious such place.
Where you'll meet the fire-maned such lion,
The bull with greatly opened deep eyes,
And the golden eagle in the heaven,
Who is looking clear unforgettable.


=====
см. также
Борис Гребенщиков - Над небом голубым. English (Эдуард Лейтман)


A precious place

Above the clear sky there is a precious place.
It has a lucid entry gate and light from cosmic space.
A garden is inside that sheds majestic scent
With creatures on the site in small but sacred set.

There’re a lion with a ginger mane,
A blue ox with suffused indigo eyes,
And a golden eagle with a bright look.
That magnificence will charm you in a trice.

You see a star in skies that always rightly soars.
My angel, let me to surprise, it is forever yours.
Whoever loves is loved. That’s wisdom of a saint.
That star ‘ll provide the magic craft of uttermost ascent.

A lion with a flamy-colored mane,
An ox with deep suffused indigo eyes,
And an eagle ‘ll meet you at the lane once.
That divine scene ’ll mesmerize you in a trice.


Исполнитель: Аквариум
Название песни: Город золотой
Песня из фильма "Асса".
Муз.Ф.Милано (XVI век)
Cлова Хвостенко и Волохонского

 
   Над небом голубым есть город золотой
   С прозрачными воротами и ясною звездой,
   А в городе том сад, все травы да цветы,
   Гуляют там животные невиданной красы:
   
   Одно, как желтый огнегривый лев,
   Другое вол, исполненный очей,
   С ними золотой орел небесный,
   Чей так светел взор незабываемый.
   
   А в небе голубом горит одна звезда.
   Она твоя, о ангел мой, она твоя всегда.
   Кто любит, тот любим, кто светел, тот и свят,
   Пускай ведет звезда тебя дорогой в дивный сад.
   
   Тебя там встретит огнегривый лев,
   И синий вол, исполненный очей,
   С ними золотой орел небесный,
   Чей так светел взор незабываемый.
 


Рецензии
Мне тоже давно хотелось перевести эту песню)

Даша Кораблева   17.04.2011 15:46     Заявить о нарушении
Давайте, дерзайте! Я потом подгружу те переводы, которые я нашла. Всегда лучше иметь много, чем просто ничего, как например, русская поэзия - непаханное поле, переводов просто нет. А ведь такая красота!

Людмила 31   18.04.2011 03:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.