Разговор с Шекспиром по 32 сонету
Читаю, понимаю, сострадаю.
Своим лекалом по твоим крою,
И лоскутки ненужные бросаю
В огонь. Не умер ты! Что значит смерть? –
Уже ль она над духом светлым властна?
Ты опочил, а мне – ещё гореть...
"Будь осторожна, путь любви опасен...!" -
Хотела б я тебе сие сказать!
А в лоскутках – душа... Но строг покроем
Сонет мой, словно жар, спешит объять!
Ты улыбаешься... Ответ: "достоин?!"
И что ты говорил про разный век? –
Всегда одно – иль червь, иль Человек!
---------------------------------------------
Сонет 32 Шекспира
Перевод А.М. Финкеля
Коль ты, мой друг, тот день переживешь,
Когда меня зароет смерть до срока,
И вдруг, случайно, снова перечтешь
Стихов моих бесхитростные строки, -
Их с лучшими, позднейшими сравни:
Пусть в новых больше славного искусства,
Мои творенья в сердце сохрани
Не ради совершенства - ради чувства.
О посвяти одну лишь думу мне:
"Когда бы мог расти он с веком вместе,
И он бы создал - с ними наравне -
Достойное стоять на первом месте.
Но умер он, и превзошли его.
В нем чту любовь, а в них лишь мастерство",
Свидетельство о публикации №111041606957
"Мои творенья в сердце сохрани
Не ради совершенства - ради чувства." = СОЛЬ!!!
Тавла 30.06.2014 20:23 Заявить о нарушении
миры внутри носим, придумываем, творим...
а предательство - оно всегда одно и тоже) любовь, неверность) только каждый по-разному реагирует) достаточно просто понять - как?
Хелена Фисои 30.06.2014 22:33 Заявить о нарушении