С дыханием весны...
http://www.stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=IwT6M38osAE
Emotie de Primavara
С дъх на пролет...
с облаци бели
и кротки в небето
светъл е денят
и свеж,
някак весело,
пролетно
чуруликат врабците,
ухае
на млада трева
и на дъжд..
тича реката
с ромон щастлив
пак
към чистото, светло
начало,
погалил брега,
вятърът влюбен
с върбите
на нежност
играе..
филизи зелени
по сухите клони
неизменно
за пролет напомнят,
в стръкчето
крехко
на цъфнало цвете
от тайнството вечно
живот
се заражда..
=====================
С дыханием весны...
перевод Мария Магдалена Костадинова
белые облака
кротко в небе плывут,
как-то радостно,
по весеннему
чирикают воробьи,
пахнет
светлый день дождем
и свежей
молодой травой..
бежит река,
счастливо опять
журча,
к чистому, светлому
началу,
берег лаская,
ветер влюбленный
с вербами
нежно играет..
побеги молодые
и листочки на ветках
неизменно
о весне напоминают,
в ростке
хрупкого цветка
из таинства
вечности
жизнь зарождается..
====================
З дыханнем вясны...
перевод с болгарского языка на белорусский
Игорь Лебедевь
http://www.stihi.ru/2011/04/15/4662
З белымі аблокамі
ў далікатным небе
свецел дзень
і свеж.
Падзівісь –
вясновыя
вераб'і чырыкаюць,
з пахам
маладой травы
і ідзе малЕнькі
дождж ..
Ля ракі бягучай
з гоманам шчаслівым
мы ідзем ізноў.
каб ўсё ачысціць
i знайсцi
пачатак..
тут ласкае бераг
закаханы вецер
з вербамі
пяшчотна
так гуляць..
Любоў..
зялёныя парасткі
на сухіх галінках –
верная прыкмета,
што iдзе вясна.
зноўку
далікатна
расквітнее кветка -
гэта таямніца
назаўжды
адкрылася..
гэта
нараджэнне
твайго
жыцця..
================
Надя Чорноморець - http://www.stihi.ru/avtor/nadegda11
перевод на украинский язык
Варіації українською:
з хмаринками білими
і ніжними в небі
світлий день
і прозорий,
якось весело,
весняно
цвірінькають горобці,
духмяніє
молодою травою
і дощем...
струмить ріка,
дзюрчить щасливо
мов
до світлого чистого
джерела,
голубить береги,
вітер залюблено
з вербами
ніжно
бавиться...
пагони зеленяві
на тьмяних гілочках
настійно
про весну нагадують,
в брунці
тендітної квітки
з таїни вічності
життя
народжується...
================
Анна Дудка - http://www.stihi.ru/avtor/dudka
перевод стиха
облака, белея в небе,
дружно-радостно плывут,
по-весеннему волшебно
воробьи чирикают,
пахнет светлый день дождями,
первой нежною травой,
и река журчит ручьями,
бурно радуясь собой,
к чисто-светлому началу
и ласкает берега,
ветер любяще качает
вербы светлые слегка.
и побеги молодые
и листочки на ветвях
о весне напоминают,
в хрупкой завязи цветка
из таинственности вечной
жизнь рождается конечна.
===================
иллюстрация...Drazenka Kimpel
http://www.fotki.yandex.ru/users/evn52/view/240581?page=0
Свидетельство о публикации №111041500839
Светлана Татарченко 14.04.2012 16:51 Заявить о нарушении