Устремимся
О, разлук Марианская впадина,
пусть потеряно больше, чем найдено.
Здесь коварное время не лечит
и, тоску положив нам на плечи,
над поэзией всласть насмехается,
будь ты умница или красавица.
Но оседлыми и бедуинами,
тем отчаяньем непобедимыми,
мы путями далекими Млечными,
и тягучими, и быстротечными
устремимся друг другу навстречу.
И – в глазах искру счастья замечу!
15.04.2011
Ще се устремим
О, на раздялата Марианска падина,
повече изгубено, отколкото намерено.
Тук времето коварно не лекува
и на раменете ни полагайки тъга
над поезията сластно се надсмива,
бъди ти умница, или красавица.
Но и с уседнали и с бедуини,
с тяхното отчаяние непобедими,
ние по пътища далечни и Млечни,
и изнурителни, и бързотечни
ще се устремим един към друг на среща.
И в очите искра на щастие ще забележа!
перевод на болгарский
Марии Магдалены Костадиновой
Свидетельство о публикации №111041502672