Ночи кромешную тьму разорвал лунный свет
Ночи кромешную тьму разорвал лунный свет.
Лучше мгновенья тебе не найти, нет.
Пей же вино, веселись и не печалься о том,
Сколь лунный свет будет светить другим.
По дословному переводу Омара Хайяма Алексеем Лущенко:
Лунный свет светом юбку (покров) ночи разорвал (распорол)
Вино пей - мгновение лучше чем это нельзя найти
Веселись и не думай что лунный свет много
Что на поверхности земли одно за другим будет освещать
Свидетельство о публикации №111041502127