Ода горнятку... Пер. Вера Свистун
Тремтливий свіжосхоплений кисляк.
Медів відчути неповторний смак.
Густих узварів жаданий ковток.
Беріз квітневих струмені живі –
Напій чаклунний неба і землі.
І щедрий дар – брунатний квас п’янкий,
Живильний, хлібний, визрілий, густий.
З пахучих трав, що увібрали літо,
Окропом пустотливим підігрітих –
Цілющу зазнавати насолоду.
Хмільного хмелю пінявий нектар,
Заморських зерен бадьорливий дар.
І – просто – воду.
=====================================================
Переклад Вера Свистун
Ода чашечке... http://www.stihi.ru/2012/11/07/3299
Взахлёб, из чашки, выпить молока.
Дрожащий свежесхваченный кисляй.
Медов вкусить неповторимый май.
И взвара ждать желанного глотка.
Живые струи молодых берёз -
Напиток колдовской апрельских слёз.
Утешит жажду, да и вас, настой -
Живительный, созревший квас густой.
Из ароматных трав, вобравших лето
И шаловливым кипятком прогретых -
Вкусить нектара тайную природу.
Пьянящий - хмеля пенистый нектар,
Заморских зёрнышек бодрящий дар.
И - просто - воду.
Свидетельство о публикации №111041403781
А вміст?
Найкращого!
Надя Чорноморець 18.04.2011 15:57 Заявить о нарушении
Валео Лученко 18.04.2011 19:09 Заявить о нарушении
Надя Чорноморець 20.04.2011 11:52 Заявить о нарушении