И на века останешься ты с нами!.. 12. 04. 2011

12 апреля 2011 года (31 марта по старому стилю) отмечается 145-летие со дня ухода из жизни Микаэла Лазаревича Налбандяна (Налбандова) (14.11.1829 – 31.03.1866 (12.04.1966), видного армянского философа-материалиста, пламенного публициста и революционера-демократа, соратника А.И. Герцена и Н. П. Огарева, выдающегося поэта, талантливого литературного критика, уроженца слившегося с Ростовом-на-Дону) городом Нор Нахичеван, чьим славным сыном он является, как и виднейший армянский поэт, педагог, публицист Р. Г. Патканян.

В ноябре 1954 г. Михаил Александрович Шолохов писал в армянской газете "Советакан Айастан" ("Советская Армения"):
"Русский народ глубоко чтит имя Микаэла Налбандяна - выдающегося просветителя армянского народа, пламенного борца за счастье трудового народа, революционного демократа, единомышленника Белинского и Чернышевского, Герцена и Огарева.
Армянин по национальности, он был моим земляком, и я склоняю голову над прахом великого сына армянского народа и мысленно твержу его слова: "Свобода!" - восклицаю я..."

(Из статьи М. А. Андриасова «Певец братства». Сайт «Rostov-region.ru. История и культура Ростовской области».)
 
В 1902 г на средства, собранные народом, армянским классикам, видным общественным деятелям установлены были памятники, скульптурные бюсты М. Л. Налбандяна и Р. Г. Патканяна, выполненные армянским скульптором из Парижа, учеником Огюста Родена Андреасом Тер-Марукьяном. Памятники стоят над рекой возле стен церкви Сурб Хач, где долгие годы находился музей русско-армянской дружбы «Сурб Хач», хранивший память и о поэтах-нахичеванцах.
К их памятникам, скульптурным бюстам, воздвигнутым на холме возле ростовской армянской церкви Сурб Хач, более 20 лет  в серые, дождливые ноябрьские и холодные весенние дни спешат с букетами пылающих цветов и словами почитания, своими стихотворными посвящениями члены литературной студии имени Рафаэла Патканяна, верные и классикам, и традициям основателей и старейшин литстудии, созданной в селе Чалтыре Х. О. Кристостуряном и А. Ш. Килафяном, а ныне  возглавляемой автором этих строк.



МИКАЭЛ НАЛБАНДЯН*

Повествование судьбы в стихах

(Главы из поэмы)

ПРОЛОГ

Минуло сто и восемьдесят лет,
Как в мир явился ты, армянский гений.
Неугасимый проложил ты след
И в памяти грядущих поколений.

Тебя родил град Нор Нахичеван,
Давно мечтавший о достойном сыне,
И ты им стал, наш классик Налбандян,*
Тебе внимает нация доныне!

Наставник твой, священник Габриэл**
Тебе святыню Айбубена вверил.
Те буквы ты лелеял, Микаэл,
Весь краткий век, что рок тебе отмерил.

Читал всю жизнь и чтил ты имена
Поэтов Наири, чей слог божествен,
И в посланные Богом письмена
Облёк свой стих, что выспренне-торжествен.

Творил ты на армянском языке,
Владел и европейскими, и русским.
Коль жил от мест родимых вдалеке,
Твой круг друзей не становился узким.

Средь них — Тургенев, Герцен, Огарев!..
В тебе узревши «золотую душу»,
Они ценили hая меж борцов,
И ты твердил им: «Клятвы не нарушу!»

Ты верен был им до последних дней,
Прощаясь с жизнью в чужедальнем крае.
Когда настал срок расставанья с ней, —
Не смолкла лира в гениальном hае.

Твои стихи пророчески звучат
И потрясают сердце армянина.
Статьи твои, воззванья не молчат,
Рокочут, словно бурная стремнина.

Ты завещал потомкам и дела,
Не только слово, страстное, как пламя.
Тебя дорога в вечность увела,
И на века останешься ты с нами!

Из главы IV

Когда основан был «hЮсисапhайл»,***
То, северным охваченный сияньем,
Весь Юг, Восток армянский запылал,
Подверженный его идей влияньям.

Был рупором передовых идей
Журнал, основанный двумя друзьями,
Собрал по духу близких он людей,
Возвысившись над ними, словно знамя.

Редактор Степанос был Назарян,
А Микаэл — ярчайший, первый автор.
В России стал известен Налбандян,
Как и журнала нового редактор…

Он проповедовал что было сил,
Служа национальному спасенью,
Борцов за Истину — превозносил,
Ведя народ свой древний к возрожденью.

.........................................................

Журнал теснил цензурный комитет,
И публицист уехал за границу;
Но верность родине хранил поэт,
Над нею видя вольности зарницу.

Писал он и в пределах дальних стран,
Как азиатских, так и европейских,
Радея просвещению армян
И на полях далеких Елисейских…

И до сих пор читаем «Две строки»
И «Земледелие как верный путь» мы.
Как пафосны труды его, строги,
Как силой полнятся ежеминутно!

Свой клич «Свобода» вновь бросает нам,
«Дни детства» нам сердца досель пронзают.
Стихи пришли и к нашим временам,
Армян потомки наизусть их знают.


Глава V

Он был достойнейшим среди творцов,
Но и делами знаменит был классик:
Наследство смог калькуттских двух купцов
Вернуть, с нахичеванцами согласен.

Поехал он в родимый Айастан,
Взял грамоту из рук Католикоса,
Чтоб съездить в Индию чрез много стран,
Завещанное — взять, решив вопросы.

…Армения поэта потрясла,
И любовался он ее простором.
О, сколько вдохновенных сил влила
Земля прародины, объята взором!

Потряс его Святой Эчмиадзин —
Собора, храмов строгой красотою.
Подолгу он бродил средь них один,
Терзаясь мыслью вовсе не простою:

Как мог воздвигший церкви те народ
Быть при царе столь угнетен, унижен?
Не двигаясь стремительно вперёд,
Застыл он, тягой к прошлому лишь движим?

Как мог он чистый замутить язык,
Что родником хрустальным с высей лился?!
В местечке каждом говор свой возник.
Ужель со словом чуждым hай смирился?

Ужель забыл он древний айбубен,
Века живя под чужеземным гнетом?
Не гордый дух — был стан его согбен,
Бросал он «прочь!» своим цепям, тенетам.

...И вспомнился поэту Сурб Месроп —
Создатель айастанцев айбубена.
К нему вела одна из первых троп,
Ведь имя это было незабвенно!

Он посетил селенье Ошакан,
Где прах сокрыт великого Маштоца,
Где спит и князь Мамиконян Ваган,
Где к ним мольба в тиши, как песня, льётся.

Но был уныл святыни древней вид,
Царили здесь разруха, запустенье…
Легендой каждый камень был овит,
Но был обвит и сорным он растеньем.

Народу даровавший письмена
Букв на хачкаре не был удостоен.
Столь дорогие сердцу имена:
Учитель Первый и Отчизны воин!

И — запустелый вид родных святынь,
И — безымянные, простые камни…
Такое встретишь разве средь пустынь,
Хоть имена те славились веками.

Во мгле невежества топил царизм
Издревле просвещенные народы,
Но, спасши слог божественный харизм,
Борьбою близил hай свой день свободы.

…И сочинил там Микаэл стихи,
Скорбя о гениальном армянине.
То гневно-дерзновенны, то тихи,
Слышны они потомкам и поныне.


Из главы XII

Обрел бессмертье на века поэт,
Став памятником на холме высоком.
И, отвергая недругов навет,
Мы будем помнить пламенные строки

И Гимна, что Армению воспел,
И вдохновенной оды о Свободе...
Он будет жив, певец наш Микаэл,
Веками будет он любим в народе!

И коль бессмертен гений и пророк,
То избежит душа поэта тленья
И будут вторить звукам вещих строк
Идущие за нами поколенья.

Минуло сто и восемьдесят лет,
Как он родился в Нор Нахичеване.
Неугасимый проложил он след,
И на века останется он с нами!..


Октябрь - ноябрь 2004

Из главы «Творящим письменами песнь»
книги «Армянские святые письмена»
(Ростов-на-Дону, издание журнала «Дон», 2005)

___________________________________________________
*  Микаэл Лазаревич Налбандян (14.11.1829, Нор Нахичеван – 12.04.1866, Камышин), уроженец Нор Нахичевана, выдающийся армянский поэт-классик, видный армянский философ-материалист, утопический социалист, революционный демократ, общественный деятель, поэт-переводчик, пламенный публицист и талантливый литературный критик. Был другом Герцена, Огарева, Тургенева, Бакунина, давших высочайшую оценку его личности, талантам, человеческим качествам. Выдающийся писатель земли Донской М. А. Шолохов почитал его. О М. Л. Налбандяне написано множество книг и посвящённых ему литературных произведений, в том числе книга Карэна А. Симоняна «МИКАЭЛ НАЛБАНДЯН», выпущенная в 80-е годы в серии "Жизнь замечательных людей". Произведение «Микаэл Налбандян». Летописание судьбы в стихах" было создано осенью 2004 года, к 175-летию со дня рождения выдающегося армянского поэта и мыслителя в целях ознакомления с его жизнью и деятельностью подрастающего поколения. Пролог и некоторые главы из произведения опубликованы в сборнике К. С. Хартавакян «Армянские святые письмена» в 2005 г.
** Тер Габриэл Патканян (1802–1889) — отец классика Рафаэла Патканяна, богослов, педагог, общественный деятель, поэт, публицист. Автор трёхтомного труда «История Нор Нахичевана».

***«Юсисапайл» («Северное сияние» - журнал. В середине 19 в. прогрессивные силы армянской интеллигенции группировались вокруг выходившего в Москве журнала «Юсисапайл» («Северное сияние», 1858—64), который сыграл большую роль в борьбе против клерикализма, средневековой отсталости и консерватизма.  Он призывал отказаться от грабара и писать на понятном народу литературном языке – ашхарабаре, провести преобразования во всех областях общественной жизни и культуры, распространять просвещение, следовать примеру передовых европейских стран. Будучи главным органом просветительского движения того времени, «Юсисапайл» сыграл громадную прогрессивную роль в развитии армянской общественной жизни, мысли и культуры.

****Харизма — божественный дар, одарённость.

*****14 ноября 2009 г. отмечалось 180-летие со дня рождения армянского классика.


Приводятся здесь и более полные, подробные биографические сведения о М. Л. Налбандяне:

1. Микаэл Налбандян / Mikael Nalbandian: Биография
Фотография Микаэл Налбандян (photo Mikael Nalbandian) Микаэл Налбандян, , Mikael Nalbandjan, Nalbandjan,...
http://www.peoples.ru/art/literature/story/nalbandian/

Родился 2(14) ноября 1829 года в г. Новая Нахичевань (ныне Пролетарский район г. Ростова-на-Дону) в семье ремесленника-кустаря. В 1855-58 годах учился на медицинском факультете Московского университета. В 1858-60 годах сотрудничал в московском армянском журнале "Юсисапайл" ("Северное сияние").
В годы революционной ситуации в России 1859-61 годов Налбандян под влиянием пропаганды "Колокола" и "Современника" первым из армянских писателей перешел на позиции революционного демократизма. В 1860-62 годах совершил путешествие в Турцию, Индию, страны Западной Европы. В Константинополе создал вокруг армянского журнала "Мегу" ("Пчела") тайное революционное общество "Партия молодых". В Лондоне сблизился с А.И.Герценом, Н.П.Огаревым, М.А.Бакуниным, а также с Н.А.Серно-Соловьевичем и др., участвовал в обсуждении проекта статьи-воззвания "Что нужно народу" (программа будущей "Земли и воли"). В памфлете "Две строки" (1861 г.) провозгласил свое политическое кредо посвятить жизнь делу освобождения народа. В главном публицистическом труде "Земледелие как верный путь" (1862 г.) Налбандян подверг уничтожающей критике крестьянскую реформу 1861 года, однако сделал это с позиций общинного социализма. Единственный выход для пореформенной России видел в крестьянской революции.
По возвращении в Россию был арестован и заключен в Алексеевский равелин Петропавловской крепости (июль 1862 г.), судим по "процессу 32-х". В ноябре 1865 года, больной туберкулезом, выслан в Камышин.
Микаэл Налбандян скончался в г. Камышине 31 марта (12 апреля) 1866 года.
Микаэл Налбандян был энциклопедически образован. Занимался вопросами философии, политэкономии, лингвистики, педагогики. Являлся последователем антропологического материализма Л.Фейербаха и Н.Г.Чернышевского, неутомимым пропагандистом естественных наук. Философия Налбандяна важный этап в истории армянской общественной мысли. В практической революционной деятельности стремился соединить демократические силы армянского народа в России и за рубежом с русским освободительным движением.
Микаэл Налбандян зачинатель критического реализма в армянской литературе, автор романов "Одному слово, другому невесту" (1858 г.), "Вопрошение мертвых" (1859 г., не окончен), "Дневник" (1858-60 гг.). В крепости создал антирелигиозную поэму "Похождение праотца" (1864 г., опубликована в 1903 г.).
Огромной популярностью пользовалась гражданская лирика Налбандяна, проникнутая пафосом борьбы за свободу. Налбандян заложил основы армянской реалистической критики и эстетики. Его литературные взгляды выражены в работах "Слово об армянской письменности" (1854-55 гг., опубликовано в 1895 г.), "Критика" (1858 г.), "Национальный театр в Константинополе" (1861 г.) и др. Эстетическую теорию строил на принципах антропологического материализма. Боролся за внедрение нового армянского литературного языка (ашхарабар) взамен мертвого книжного языка (грабар), за что подвергался нападкам со стороны клерикалов и реакционеров. Переводил стихи А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, Г.Гейне и других поэтов.

Налбандян Микаел Лазаревич — ru.Hayazg.info
http://ru.hayazg.info/Налбандян_Микаел_Лазаревич

Биография

Родился 14 ноября 1829 в г. Новая Нахичевань (ныне Пролетарский район Ростова-на-Дону).
Учился в религиозной школе. Под влиянием своего учителя Патканян Габриэл Серопович Патканяна решил посвятить себя служению церкви.
В 1848 - принят на службу в качестве секретаря начальника Бессарабской епархии.
Вскоре Налбандян втянулся в борьбу против представителей духовенства, переехал в Москву и отказался от духовного звания.
В 1855-1858 - учился на медицинском факультете Московского университета.
Литературно-общественная деятельность в журнале «Северное сияние»
В 1858-1860 - сотрудничал в московском армянском журнале «Юсисапайл» (ещё не написано) «Юсисапайл» («Северное сияние»), выходившем под редакцией Назарян Степан Исаевич С. Назаряна . Его перу принадлежит ряд критических и публицистических статей на тему об армянской литературе, нарождающемся театре, новом народном языке, просвещении и роли женщины в воспитании молодого поколения, на тему о религии и реакционном духовенстве.
С первых же дней своего сотрудничества в журнале Налбандян выдвигал вполне определенную программу «срывания всех и всяческих масок» с действительности. Он выступал против духовенства. Cвоими резкими обличительными статьями Налбандян навлек на себя гнев армянского духовенства. Архимандрит Айвазовский Гаврил Константинович Гавриил Айвазовский в своем доносе министру внутренних дел обвинял Налбандяна «в безбожии, безнравственности, в бунтарстве и сеянии смуты в народе».
Налбандян ответил памфлетом «Две строки» (1861), в котором он развивал идеи насильственного свержения тирании и завоевания народом свободы. Он говорил, что «старые умы никогда не согласятся мирно уступить место новым идеям», что «новому придется с боем водружать свое знамя на развалинах старины». [1]
В силу расхождений по целому ряду принципиальных вопросов со Стефаносом Назаряном сотрудничество Налбандяна в «Юсисапайле» продолжалось недолго. По мере ознакомления с философией Гегеля, Л. Фейербаха и сближения с М. Бакуниным и др. он все больше и больше отходил от С. Назаряна и под конец окончательно порвал с ним, примкнув к русской революционной демократии 60-х годов.
 
Переход на позиции революционной демократии

В 1860-1862 - совершил путешествие в Турцию, Индию, страны Западной Европы.
Во время пребывания в Константинополе Налбандян близко сошелся с редактором газеты «Мегу» (ещё не написано) «Мегу» («Пчела») Сваджян (ещё не написано) Сваджяном и принимал участие в разработке вопроса об организации освободительного движения армянских трудящихся масс в Турции, которое он рассматривал как частицу мирового освободительного движения трудящихся масс, поднимающихся для свержения деспотической власти монархических правительств.
Налбандян стал вдохновителем вооруженного выступления турецких армян, так называемого Зейтунского восстания, явившегося крупнейшим политическим событием в армянской действительности 60-х годов прошлого столетия.
В Лондоне сблизился с А.И.Герценом, Н.П.Огаревым, М.А.Бакуниным, Н.А.Серно-Соловьевичем и др., участвовал в обсуждении проекта статьи-воззвания «Что нужно народу» (программа будущей «Земли и воли»).
Во время второй поездки за границу Налбандян в Париже и Лондоне работал над своей знаменитой статьей «Земледелие как верный путь» (1862). Эта статья с начала и до конца проникнута идеями национально-освободительной борьбы. Он бичевал царское самодержавие за его гнусную политику в отношении завоеванных им наций, обрушивался на «фарисейскую» колониальную политику «цивилизованного» Запада - империалистических держав - в отношении народов Востока, призывал армянские трудящиеся массы к участию во всеобщем освободительном движении.

Арест, ссылка

За связь с русскими революционерами за границей, за участие в общественном движении 60-х гг. и резкие выступления против царского самодержавия М.Л. Налбандян по возвращении в Россию был арестован и заключен в Алексеевский равелин Петропавловской крепости (июль 1862), судим по «процессу 32-х».
27 апреля 1865 года на открытом заседании сената был объявлен приговор по «Делу о лицах, обвиняемых в сношениях с лондонскими пропагандистами». В отношении Налбандяна сенат определил состав преступления и приговор.
В ноябре 1865 года, больной туберкулезом, выслан в Камышин.
Микаэл Налбандян скончался в г. Камышине 31 марта (12 апреля) 1866 года.
Литературная деятельность в застенке
Налбандян в крепости упорно работал над осуществлением своих замыслов. Весною и летом 1863 года усиленно работал над «Опытом радикальной реформы армянского языка». Несколько позже — над заметками «Гегель и его время». В конце года он написал статью, в которой подверг критике деятельность протестантских миссионеров в Западной Армении.
5 февраля 1864 года через коменданта крепости Налбандян обратился с просьбой разрешить ему заниматься переводами и составлением литературно-научных статей для журнала «Северное сияние». Разрешение было получено, но с обязательным условием представлять все написанное в III отделение. Когда же была завершена «Критика» романа П. Прошяна «Сос и Вартитер», печатание ее было запрещено. Она была опубликована только в советское время.[4]
Заметки о работе Р. Гайма «Гегель и его время», написанные Налбандяном в Петропавловской крепости, позволяют лучше выяснить его мировоззрение. Автор выступает поборником свободы, и прежде всего свободы мысли.[5]
В ноябре 1865 - был выслан в г. Камышин Саратовской губернии.
Умер 12 апреля 1866 в Камышине.

Разное

Как революционно-демократический писатель  Микаэл Налбандян  - самая яркая фигура в армянской литературе эпохи 50 - 60-х гг. XIX в. Он зачинатель критического реализма в армянской литературе. Он боролся за внедрение нового армянского литературного языка (ашхарабар) взамен устаревшего книжного языка (грабар), за что подвергался нападкам со стороны клерикалов и реакционеров.
Налбандян стал властителем дум не одного поколения армянской передовой интеллигенции. Хотя работы Налбандяна были запрещены как в России, так и в Турции, но они нашли путь к читателю. Их переписывали и распространяли в рукописях и литографированных изданиях.
Многие из армянских писателей и общественных деятелей вдохновлялись идеями Налбандяна. С глубоким уважением и сочувствием произносил его имя Туманян Ованес Татевосович Ованес Туманян . Он назвал Налбандяна «одним из немногочисленных передовых деятелей просвещенного мира его времени, одной из немеркнущих, светлых и ярко горящих звезд на небосклоне армянской литературы». По признанию народного поэта Советской Армении Исаакян Аветик Саакович Аветика Исаакяна , в годы молодости программная статья Налбандяна «Земледелие как верный путь», которую он читал в рукописном списке, оказала на него «поразительное влияние». Исаакян и его молодые друзья с воодушевлением пели запрещенные стихи Налбандяна «Свобода» и «Дни детства». «Налбандян, - говорит Исаакян, - появился как пророк, вооруженный факелом в одной руке и мечом в другой. В течение почти целого столетия он освещал наш путь, указывал нам путь развития, прогресса, призывал к борьбе с тиранией, с рабскими порядками и с рабским мышлением во имя родины, во имя политической и экономической свободы армянского народа, во имя свободы и братства».

Налбандян прожил неполных 37 лет. Прощаясь с жизнью в камышинской ссылке, он просил похоронить его на родине. Родственники перевезли его прах в Нор Нахичеван. В начале мая 1866 тело Налбандяна перевезли в Нахичеван. Весь путь от причала до городской церкви, где священники отпевали поэта, а затем до монастырской Крестовоздвиженской церкви Сурб Хач Налбандяна  несли на плечах Гроб был встречен, как доносил жандарм, «с необыкновенным триумфом и почетом» Последний путь поэта усыпан был цветами. Похороны Налбандяна превратились в массовую демонстрацию. Он был погребен возле церкви Крестовоздвиженского монастыря, в пяти верстах от города.

В 1902 г на средства, собранные народом, армянским классикам, видным общественным деятелям установлены  были памятники, скульптурные бюсты М. Л. Налбандяна и Р. Г. Патканяна, выполненные армянским скульптором из Парижа, учеником Огюста Родена Андреасом Тер-Марукьяном. Памятники стоят над рекой возле стен церкви Сурб Хач, где долгие годы находился музей русско-армянской дружбы «Сурб Хач», хранивший память и о поэтах-нахичеванцах.

К их памятникам, скульптурным бюстам, воздвигнутым на холме возле ростовской церкви Святого Креста (Сурб Хач), более 20 лет в серые, дождливые ноябрьские и холодные весенние дни спешат с букетами пылающих цветов и словами почитания, своими стихотворными посвящениями члены литературной студии имени Рафаэла Патканяна, верные и классикам, и традициям основателей и старейшин литстудии, созданной  в селе Чалтыр Х. О. Кристостуряном и А. Ш. Килафяном, а  ныне возглавляемой автором этих строк.

Из материалов сайта ru.Hayazg.info электронной энциклопедии «Армянская нация» и других Интернет-сайтов, из книг и газетных статей члена СП России К. С. Хартавакян…


Рецензии
Дорогая, Кнарик Саркисовна!!! Что тут скажешь, Вы верный хранитель того света, за котрый шли на великие жертвы - камеры Петропавловского равелина и Шлиссельбурга, ссылка, каторга, эшафот - лучшие люди - Николай Морозов, Достоевский, да мало ли - Налбандян из тех людей - Вы хранитель лучших традиций своего народа и его языка, Вы неотделимы и от дружбы двух великих народов - Армении и России, Вы открыты сердцем всему миру добра и света! С Вербным Воскресеньем! По сути - праздник этического выбора, шаг навстречу страданиям, во имя света для всех, во имя победы духа над телом - победы над смертью. С уважением и дружеским приветом,

Василий Муратовский   17.04.2011 12:01     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Василий! Спасибо Вам за столь высокий, велеречиво-великолепный, патетический и в то же время искренний отклик на строки о Микаэле Налбандяне, за бесподобные строки о Вербном Воскресенье!.. Извините, срочные дела на работе в преддверии 85-летия нашего района не позволяли мне выходить на сайт, отвечать на рецензии, читать новые стихи друзей. Поздравляю Вас и Светлану с близким Светлым Христовым Воскресением! Благоволения Божьего Вам, мира, согласия, благоденствия, радостей светлых и стихов новых отличных!

Кнарик Хартавакян   20.04.2011 23:32   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Кнарик!!! Спасибо!!! И Вас поздравляю - сейчас самое тяжёлое наступает - в четверг вечером Тайная Вечеря, переход через Кедрон, сон учеников во время "Пронеси чашу сию...", приход толпы, поцелуй Иуды, издевательства и избиения, отречения Петра, Пилат и Голгофа в пятницу... Но это для нас на духовном уровне, как сострадание необходимое для сохранения нашего человеческого лица, страдать вживую никому не пожелаем и сами ведь добровольно на это не идём, хотя не зарекаемся и как зарекаться, страданий хватает и так в юдоли, они не спрашивают национальности, социального статуса, возраста, любого могут коснуться в любое время, Бродский горько иронизируя, называл это единственно возможной на земле демократией... Не будем о горьком! Здоровья, успехов Вам в Ваших человечности самоотверженно посвящённых делах - разумеется искренно - я не у дел - кроме стихов нет у меня ничего - ещё по дому шевелюсь немного, с собакой гуляю, с общественностью редко контактирую, там без меня успешно управятся, каждый занимается своим делом и дай Бог каждому! С уважением и дружеским приветом, Вася

Василий Муратовский   21.04.2011 02:05   Заявить о нарушении
Спасибо, Василий, за столь серьёзно-содержательный ответ. Как Вы прониклись евангельским духом, Священным Писанием, как вдохновено-поэтично вошло оно в строчки Ваших стихов, рецензий, ответов!..

Вы светло и вдохновенно делаете своё дело, следуя призванию свыше. Бог в помощь Вам и Свете!

Кнарик Хартавакян   21.04.2011 13:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.