Ив Бонфуа. Родной дом XII
На криках тех, кои противятся. Как сохранить
Услышанной среди хаоса надежду,
Как сделать так, чтобы “стареть” означало бы “возрождаться”,
Чтобы дом открывался изнутри,
Чтобы не смерть стучалась
Снаружи к тому, кто просил о родном месте?
Сейчас я понимаю, что это будет Церера
Которая, мне казалось, ночью искала убежище,
Когда стучалась в дверь, снаружи,
Это была ее потрясающая красота, ее свет,
А также ее желание
Жадно пить из сосуда надежды,
Потому что, по всей вероятности, был потерян, но вновь найден
Тот ребенок, которого она не знала,
Однако она, божественная и богатая одновременно,
Поднимается из огня молодых семян,
Чтобы потешиться над очевидностью того, что является жизнью,
Перед ненасытностью Бога мертвых.
И сострадание Церере, не насмешка,
Встреча на перекрестках глубокой ночью,-
Призывные крики на перекрестках слов, по-прежнему без ответа,
Слово такое же неясное, но которое позволило бы
Наконец полюбить Цереру, которая ищет и страдает.
Перевод с французского
© 2001, Yves Bonnefoy
Les planches courbes
Mercure de France, Paris, 2001
Свидетельство о публикации №111040800381