Интерьер

ЖАН  ПЬЕР  РАВИ (1951)     JEAN PIERRE RAWIE

          ИНТЕРЬЕР
               
В сём  помещении, безмерно полном книг,
всё менее мне надобны другие,
я с мёртвыми, что в вечности живые,
в ночи безмолвно говорить привык.

Всё, что мне дорого, кого влечёт?
Уж многое века ушло из моды.
От моих дел на нужды, хлеб за годы
остался лишь в величии просчёт.

Пусть жизнью было многое дано
на чём ломать мне зубы приходилось,
одна строка – и в мире всё забылось,

лишь рифма – и вселенная в одно
из рoзненных частей соединилась:
вновь сотворяю мир я за бюро.


Перевод с нидерландского
3-5.08.05   


Рецензии
Второе четверостишье - славно можно улучшить.А так, понравилось.

Любовь Степанова 9   25.04.2011 13:55     Заявить о нарушении
Улучшить, безусловно, можно, а так - ближе к оригиналу, почти до точности. А Вы знаете нидерландский?
С уважением,

Динах фон Давыдов   25.04.2011 15:26   Заявить о нарушении
Конечно же не знаю нидерландского.но перевод , есть перевод - литературный!

Любовь Степанова 9   25.04.2011 17:13   Заявить о нарушении