сhez duquenne
Вот мы лежим, где смешались и стоны, и стены,
cил нет привстать потушить луноликую лампу.
Мы в эту ночь засыпаем под сенью Дюкенна,
памятью тела храня карнавальную самбу.
Тихая тишь, только кошка сердито мяучит,
мудро молчат статуэтки, и трубки, и книги.
Дом нас хранит – и сплетенью чудесному учит,
кружевом сна продлевает прекрасные миги.
Хаоса штиль или стиль путешествия в бурю,
хаоса рай, где мы вместе уснули навеки.
Ангел хранит – в уголочке сидит и дежурит,
нашей любви сквозь гранит прорастают побеги.
В хаосе сна не убить нас ни славой, ни златом,
не перебить нам крыла ни звонком, ни попреком.
Наша кровать дирижаблем плывет над закатом,
наша кровать дельтапланом парит над востоком.
Свидетельство о публикации №111040703498