Доктор Римма
пройдёт по улице она,
и за секс-символ Голливуда
прохожим будет сочтена.
И оттого-то в кабинете
вас гложет мысль, а не боль:
она – не врач, за нас в ответе,
а лишь играет эту роль.
Но вот она заговорила –
и стала подлинным врачом;
лекарством соли усмирила,
а Голливуд тут ни при чём.
Она, лекарства уважая,
вам натуралку подберёт,
альтернативные скрижали
для вас читая наперёд.
И годы, что плодят болезни,
не помыкают так уж мной,
я поглощаю, что полезней,
и не особенно больной.
А кто здоровый? Где тот парень,
кого болезни обошли?
Да попадись врачам Гагарин –
и в нём бы что-нибудь нашли.
Крадутся порчи к нам незримо
для пораженья разных мест,
но их предвидит доктор Римма,
сравнив меняющийся тест.
Кровь, – говорит, – пока что в норме,
но ближе к грани протеин;
убавьте кофе, мясо «корн-биф»! –
И убавляешь, в пику им...
И забываешь про Париж,
про Амстердам и виды Рима,
когда машину стопоришь
у клиники, где доктор Римма.
Встречает милый персонал.
Я рад приветствовать их близко.
Но не поймут мой мадригал,* –
я напишу им по-английски.
6 ноября 2007 г.
* Мадригал – небольшое хвалебное стихотворение,
обычно посвящённое даме (франц.)
Свидетельство о публикации №111040600828