Между днем и сном...

***
Ich bin zu Hause zwischen Tag und Traum.
Dort,wo die Kinder schla’fern, heiS von Hetzen,
dort wo die Alten sich zu Abend setzen,
und Herde glu’hn und hellen ihren Raum.

Ich bin zu Hause swischen Tag und Traum.
Dort wo die Abendglocken klar verlangen
Und Ma’dchen, vom Verhallenden befangen,
sich mu’de stu’tzen auf die Brunnensaum.

Und eine Linde ist mein Lieblingsbaum.
Und alle Sommer, welche in ihr schweigen,
ru’hren sich wieder in den tausend Zweigen
Und wachen wieder zwischen Tag und Traum.


Я дома, между днем и сном…
Там спит ребенок, про суету забывший дня.
Там взрослый, что давно с пеленок,
У светлого сидит огня.

Я дома, между днем и сном…
Там колокольный разносится так ясно звон.
и девушка, что ходит за водой, невольно,
присела у источника,мечтая все о том,
кто так в нее влюблен.

Люблю я липу, что все лето, все солнце
на исходе дня вновь соберет
опять ветвями, сияя ясно между нами,
играя новыми ростками,
там, между днем и сном…

Перевод Р.М. Рильке.

Картина художника Фредерика Лейтона.


Рецензии
Здравствуйте, Нина!
Всё-таки "zwischen Tag und Traum."-Между днём и мечтой.
И посмотрите, пожалуйста, схему рифмовки.
Здесь срифмованы 1 и 4 строки, 2 и 3 строки.

Вот- перевод В.Г.Куприянова
http://www.stihi.ru/rec.html?2010/03/24/9720
"Рецензия на «Я - дома... Из Р. -М. Рильке» (Марфи)

Я дома между днем и сновиденьем.
Там грезят дети о своей обиде.
Там старики сумерничают, сидя
у очагов, любуясь их гореньем.

Я дома между днем и сновиденьем.
Там замирает колокол вечерний.
Там в девушках усталость все безмерней,
и плеск фонтанов жмется к их коленям.

В моих любимых липах с нетерпеньем
затаены все летние молчанья,
они в ветвях, как в поисках названья,
витают между днем и сновиденьем.
Куприянов Вячеслав 24.03.2010 17:10"
С уважением.

Елена Ительсон   08.10.2016 23:05     Заявить о нарушении
Спасибо за внимание,дорогая Елена!Возможно,Вы правы,что и доказывает упомянутый Вами замечательный перевод Куприянова.Скорее,сновидение,как он и пишет.
Но для меня это настолько волшебное,прекрасное стихотворение,что хотелось передать все мое впечатление от него,даже и нарушив схему рифмовки...
Так мне увиделось.
С уважением,

Нина Ершова 2   10.10.2016 13:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.