За осень с ее приходом Сид Валерий перевод на укр

За осень с её приходом
Сид Валерий

http://www.stihi.ru/2010/10/23/973

осень  пришла  в  этот  Иссера-серый  город
где  из  цветного  -  лишь  тёмное-синее  и  коричневое  да  ещё  -  камуфляж
а  из  людей  -  рассветные  /впрочем  как  и  сумеречные/  ходячие  "мандрагоры"
и  лузга  подсолнуховая  шустро  так  веется  вдоль  оживляя  пейзаж

осень  пришла  в  этот  долбаный  город  по  недосыпу  и  спьяну
но  протрезвела  в  момент  ужаснувшись  -  ведь  надо  же!  а  вокруг  все  свои!..
всюду  и  сплошь  где  ни  плюнь  -  юфте-кирзовые  и  не  чета  сафьяну!..
и  поразмыслив  прикинула  ночку  перекантоваться  а  к  утру  -  свалить!

(ПЕРЕВОД НА УКРАИНСКИЙ)

осінь у місто оте попелясте  припленталась врешті
обмаль тут кольорів –  гранатОво*-бронзОве** і темне та ще - камуфляж
а з людей – переддосвітні (такі ж як і смерклі) скнари в розлізлих мештах***
дме за вітром лузгу із насіння і вона встеляє  місцевий пейзаж.

спросоння  присунула осінь в це довбане  місто цілком необачно
тверезою стала як скельце від несподіванки -  жах!  а тут всі свої!..
де не встромися поряд навкруг –  юфто-кирзові - сафяну  не пасують  та замші!..
ніччю вона ворушила чи листям чи мізками і зметикнула - до ранку треба піти!

  ***

гранатОве* - темно-сине
бронозОве** - кричневе
мешти*** - туфлі


Рецензии