Хайям. Рубай-ят 16 - 20

Гияс-ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим эль-Хайями эн-Нишапури.

                (18 мая 1048 — 4 декабря 1131)


*****

16.
Чтоб даже миг один зря не был бы потерян,
Не дай ему пройти иначе, как в весельи,
Земного царства суть - ведь это жизнь сама,
Так вся она пройдёт, как каждый миг в ней ценим.

17.
Когда бы эти гончары души владели зрением,
То к глине относились бы они с благоговением.
Они не стали бы её нещадно бить, топтать и мять,
Ведь это прах наших отцов, достойный уважения.

18.
Из года в год нам говорят: в шабан вино запрещено.
Не забывают повторять: в раджаб в изгнании оно.
Шабан , раджаб - бог и пророк. Пусть будет так! Уяснено.
А рамазан пусть будет нам, чтоб пили вдоволь мы вино!

19.
О, небосвод! Как вышло так, что любишь только подлецов?
Им никогда тебе не жаль ни бань, ни мельниц, ни дворцов.
А благородный, чёрствый хлеб купив, наделает долгов.
Прости, но наплевать в сердцах в такое небо я готов!

20.
-U---U-\-U---U
Судьбы несправедливой тоски ты не зови,
Невзгодами, что были, ты душу не трави,
Держи в руках ты сердце и  локоны любимой,
Вино не забывай пить, впустую не живи.

*****






*Шабан , Раджаб , Рамазан - месяцы мусульманского лунного года.







Перевод с подстрочника : Омар Хайиам. Рубайиат. Подготовка текста, перевод и предисловие Р.М.Алиева и М.Н.Османова. М.,1959. Ч.2.


Рецензии