Эмили Дикинсон. Разлукою торгует аукционный дом...
Разлукою торгует
аукционный дом.
Он около Распятья
стучал бы молотком.
Всё - "продана пустыня" -
отчаянья слова.
А ставка - одно сердце.
Или, бывает, два.
с английского
1612
The Auctioneer of Parting
His "Going, going, gone"
Shouts even from the Crucifix,
And brings his Hammer down --
He only sells the Wilderness,
The prices of Despair
Range from a single human Heart
To Two -- not any more --
Свидетельство о публикации №111040307333
Владимир Гоголицин 03.04.2011 20:34 Заявить о нарушении
Еще слегка поправил свой текст - так точнее :0)
Поэты Америки Поэты Европы 04.04.2011 10:55 Заявить о нарушении